# Translation of Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) in German
# This file is distributed under the same license as the Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-01-08 00:24:34+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: de\n"
"Project-Id-Version: Plugins - UpdraftPlus WordPress Backup Plugin - Stable (latest release)\n"

#: restorer.php:3460
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Überspringe Tabelle %s: Benutzer hat ausgewählt, diese Tabelle nicht wiederherzustellen"

#: restorer.php:2227
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, einen neuen Wert für die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators -Variable zu setzen %s"

#: restorer.php:2220
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ein Fehler trat während des Versuchs auf, die globale MySQL-log_bin_trust_function_creators-Variable auszulesen %s"

#: admin.php:1052
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Für mehr Details bitte das Error Log überprüfen"

#: admin.php:1051
msgid "Missing pages:"
msgstr "Fehlende Seiten:"

#: admin.php:1051
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error. This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Versuche des Browsers, einige Seiten aufzurufen, haben ein „Not Found (404)“-Fehler zurückgegeben. Das kann bedeuten, dass Ihre .htaccess-Datei fehlerhafte Inhalte besitzt, fehlt oder dass Ihrem Webserver ein äquivalenter Mechanismus fehlt."

#: admin.php:882 admin.php:2184
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Vorhandene Sicherungen"

#: includes/class-database-utility.php:657
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Beim Versuch die Routine SQL/DDL Statements (%s %s) zu empfangen ist ein Fehler aufgetreten"

#: includes/class-database-utility.php:645
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Beim Versuch, den Routinestatus abzurufen, ist ein Fehler aufgetreten (%s %s)"

#: includes/class-database-utility.php:577
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Beim Versuch, den Support für die Erstellung gespeicherter Routinen zu überprüfen, ist ein Fehler aufgetreten (%s %s)"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Wählen Sie die Komponenten aus, die wiederhergestellt werden sollen:"

#: admin.php:1383
msgid "Connection to your %1$s account was successful. However, we were not able to register this site with %2$s, as there are no available %2$s licences on the account."
msgstr "Die Verbindung zu Ihrem %1$s-Konto war erfolgreich. Allerdings konnten wir diese Website nicht mit %2$s registrieren, weil es keine verfügbaren Lizenzen für %2$s im Konto gibt."

#: admin.php:2355
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to. Aborting this backup."
msgstr "Es wurde kein geeignetes Sicherungs-Set gefunden (das bereits eine vollständige Sicherung aller angeforderten Dateikomponenten-Typen enthält), um Inkremente hinzuzufügen. Diese Sicherung wird abgebrochen."

#: admin.php:1376
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018. You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date. %sPlease see this article for more information%s"
msgstr "Der Endpunkt %s wird zum 1. Oktober 2018 abgeschaltet. Sie müssen vor diesem Datum zu einem anderen Endpunkt wechseln und Ihre Daten migrieren.%sBitte schauen Sie sich diesen Artikel für mehr Informationen an%s"

#: includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Um eine einfache Sicherung auf Ihrem Server vorzunehmen, klicke diesen Button. Gehen Sie alternativ in die %s Einstellungen %s, um normale Sicherungen und Remote-Speicher einzurichten."

#: includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Wählen Sie den Zeitplan, an dem Ihre Sicherungen ausgeführt werden sollen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr "WP-CLI Support"

#: admin.php:1293
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr "Beim Abrufen von Speichermodul-Optionen ist ein Fehler aufgetreten:"

#: admin.php:1516 admin.php:1526
msgid "Error: invalid path"
msgstr "Fehler: ungültiger Pfad"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr "Automatisches Backup vor Aktualisierungen"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr "Bietet Expertenhilfe und Support seitens der Entwickler, sobald Sie dies brauchen."

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr "Schnelle, persönliche Hilfe"

#: central/modules/comments.php:359
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: central/modules/comments.php:358
msgid "Trash"
msgstr "Papierkorb"

#: central/modules/comments.php:357
msgid "Hold or Unapprove"
msgstr "Warteschlange oder Ablehnen"

#: central/modules/comments.php:356
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"

#: central/modules/comments.php:351
msgid "Pings"
msgstr "Pings"

#: central/modules/comments.php:350
msgid "Comments"
msgstr "Kommentare"

#: includes/updraftplus-notices.php:30 includes/updraftplus-notices.php:41
#: includes/updraftplus-notices.php:52 includes/updraftplus-notices.php:63
#: includes/updraftplus-notices.php:74 includes/updraftplus-notices.php:85
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr "UpdraftPlus Premium:"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29
#: templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr "Anmelden"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25
#: templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr "Bewerten Sie UpdraftPlus"

#: includes/updraftplus-notices.php:218 includes/updraftplus-notices.php:232
#: includes/updraftplus-notices.php:246 includes/updraftplus-notices.php:260
msgid "To benefit, use this discount code:"
msgstr "Benutzen Sie diesen Rabattcode:"

#: includes/updraftplus-notices.php:150
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr "UpdraftPlus Newsletter"

#: includes/updraftplus-notices.php:97
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr "Einführung in UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31
#: templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr "Dorthin gehen"

#: includes/updraftplus-notices.php:108
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr "Verwalten Sie all Ihre WordPress-Installationen von einem Ort aus, indem Sie die UpdraftCentral-Fernsteuerung für Websites benutzen!"

#: includes/updraftplus-notices.php:42
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr "UpdraftVault-Speicher"

#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38
msgid "notice image"
msgstr "Hinweis-Bild"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27
#: templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr "Holen Sie Premium"

#: templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64
#: templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23
#: templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr "Holen Sie UpdraftCentral"

#: includes/updraftplus-notices.php:86
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr "EInfaches Migrieren oder Klonen Ihrer Website in Minuten"

#: includes/updraftplus-notices.php:64
msgid "advanced options"
msgstr "Erweiterte Optionen"

#: includes/updraftplus-notices.php:107
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr "Benutzen Sie UpdraftPlus auf mehreren Websites?"

#: includes/updraftplus-notices.php:43
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr "Der ultimativ sichere und komfortable Ort, Ihre Backups zu speichern."

#: includes/updraftplus-notices.php:76
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr "Fügen Sie SFTP für eine sichere Datenübertragung hinzu, sperren Sie Einstellungen und verschlüsseln Sie Ihre Datenbank-Backups für Extra-Sicherheit."

#: includes/updraftplus-notices.php:161 includes/updraftplus-notices.php:171
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus Blog - erhalten Sie aktuelle Neuigkeiten und Angebote"

#: includes/updraftplus-notices.php:98
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr "UpdraftCentral ist ein hocheffizienter Weg, mehrere Websites von einem Ort aus zu verwalten, zu aktualisieren und Backups anzufertigen."

#: includes/updraftplus-notices.php:87
msgid "Copy your site to another domain directly. Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Kopieren Sie Ihre Website direkt zu einer anderen Domain. Inklusive Suche-und-Ersetze-Werkzeug für Datenbank-Referenzen."

#: includes/updraftplus-notices.php:75
msgid "secure your backups"
msgstr "Sichern Sie Ihre Backups"

#: includes/updraftplus-notices.php:65
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr "Sichere Netzwerk-Installation, erweiterte Berichte und vieles mehr."

#: includes/updraftplus-notices.php:53
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr "Verbesserte Remote-Speicher-Optionen"

#: includes/updraftplus-notices.php:54
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3. Plus many more options."
msgstr "Verbesserte Speicher-Optionen für Dropbox, Google Drive und S3. Und viele weitere Optionen."

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Versuchen Sie auch unsere „Migrator“-Erweiterung, die eine direkte Website-zu-Website-Migration durchführen kann. Nachdem Sie dies einmal benutzt haben, haben Sie den Kaufpreis, verglichen mit einer Kopie von Hand, gespart."

#: includes/updraftplus-notices.php:217
msgid "Black Friday - 20% off UpdraftPlus Premium until November 30th"
msgstr "Black Friday - 20% Rabatt auf UpdraftPlus Premium bis zum 30. November"

#: restorer.php:2861
msgid "Backup of: %s"
msgstr "Backup von: %s"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:105
msgid "Apache modules"
msgstr "Apache-Module"

#: restorer.php:2791
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Ihr Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange Sie von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellen (%s)"

#: restorer.php:2738
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Ihr Datenbank-Benutzer hat keine Berechtigung für „drop tables“. Wir werden die Wiederherstellung versuchen, indem wir die Tabellen einfach leeren; dies sollte funktionieren, solange a) Sie von einer WordPress-Version mit derselben Datenbankstruktur wiederherstellen, und b) Ihre importierte Datenbank keine Tabellen beinhaltet, die bereits auf der Website, zu der importiert wird, vorhanden sind."

#: admin.php:2127
msgid "Local files deleted:"
msgstr "Lokale Dateien gelöscht:"

#: admin.php:91
msgid "template not found"
msgstr "Template nicht gefunden"

#: admin.php:974
msgid "remote files deleted"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht"

#: admin.php:2128
msgid "Remote files deleted:"
msgstr "Remote-Dateien gelöscht:"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr "Remote-Speicher-Authentifizierung"

#: backup.php:2007
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr "Falls nicht, müssen Sie entweder Daten aus dieser Tabelle löschen, oder Ihren Hosting-Anbieter bitten, Ihnen mehr Ressourcen zur Verfügung zu stellen."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr "Sie haben eine Remote-Speicher-Option ausgewählt, die einen Schritt zur Authentifizierung beinhaltet, um fertiggestellt werden zu können."

#: restorer.php:2430
msgid "Processing table (%s)"
msgstr "Bearbeite Tabelle (%s)"

#: methods/dropbox.php:828
msgid "%s de-authentication"
msgstr "%s-Deauthentifizierung"

#: methods/dropbox.php:659
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "Fügen Sie auf Nachfrage folgendes als Autorisierte Redirect URI in ihrer Dropbox-Konsole hinzu (unter \"API-Einstellungen\")"

#: central/translations-updraftplus.php:62
msgid "UpdraftCentral enables control of your WordPress sites (including management of backups and updates) from a central dashboard."
msgstr "UpdraftCentral ermöglicht die Kontrolle über ihre WordPress-Websites (inklusive Verwaltung von Backups und Aktualisierungen) von einem zentralen Dashboard aus."

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um Websites migrieren zu können, führen Sie ein Upgrade zu UpdraftPlus Premium durch."

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:22
msgid "Site size"
msgstr "Website-Größe"

#: templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:18
msgid "Search / replace database"
msgstr "Suchen / Ersetzen in Datenbank"

#: includes/updraftplus-tour.php:151
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:17
msgid "UpdraftCentral"
msgstr "UpdraftCentral"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:10
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr "Einstellungen sperren"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:6
msgid "Site information"
msgstr "Website-Information"

#: admin.php:970
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "Zugang zu der UpdraftPlus-Einstellungs-Seite sperren"

#: methods/googledrive.php:371
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console. Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Der Client wurde von der Google Drive API-Konsole gelöscht. Bitte erstellen  Sie ein neues Google Drive-Projekt und verbinden Sie sich neu mit UpdraftPlus."

#: includes/class-commands.php:434
msgid "%s add-on not found"
msgstr "%s Add-on nicht gefunden"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr "Import-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings. This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Sie können auch vorher exportierte Einstellungen importieren. Dieses Werkzeug wird all ihre gespeicherten Einstellungen ersetzen."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr "Export-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr "inklusive aller Passwörter"

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup. This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Hier können Sie ihre UpdraftPus-Einstellungen (%s) exportieren, entweder, um sie auf einer anderen Website zu benutzen, oder, um sie als Backup zu behalten. Dieses Werkzeug wird alles exportieren, was sich aktuell im Einstellungen-Tab befindet."

#: templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:26
msgid "Export / import settings"
msgstr "Export- / Import-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr "oder manuell wiederherstellen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Dies macht Time-outs viel wahrscheinlicher. Es wird empfohlen, den safe_mode auszuschalten, oder nur ein Element zu einer Zeit wiederherszustellen."

#: admin.php:2896
msgid "To fix this problem go here."
msgstr "Um das Problem zu beheben, gehen Sie hierher."

#: admin.php:969
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr "Möchten Sie den Import durchführen?"

#: admin.php:968
msgid "Which was exported on:"
msgstr "Welche exportiert wurden:"

#: admin.php:967
msgid "This will import data from:"
msgstr "Dies wird Daten importieren von:"

#: admin.php:966
msgid "Importing..."
msgstr "Importieren ..."

#: admin.php:962
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr "Sie haben noch keine Datei für den Import ausgewählt."

#: admin.php:945
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr "Ihre Export-Datei wird den angezeigten Einstellungen entsprechen, nicht ihren bereits gespeicherten."

#: admin.php:929
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr "Ihrer PHP-Installation fehlt das OpenSSL-Modul, daher kann dies einige Minuten dauern. Falls in der Zeit nichts geschieht, sollten Sie entweder eine kleinere Schlüssellänge versuchen, oder ihr Webhosting-Unternehmen fragen, wie dieses PHP-Modul für ihre Einrichtung aktiviert wird."

#: admin.php:2896
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr "OptimizePress 2.0 verschlüsselt seine Inhalte, sodass Suchen/Ersetzen nicht funktioniert."

#: methods/s3.php:1259
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr "Der AWS-Zugangsschlüssel scheint falsch zu sein (gültige %s-Schlüssel beginnen mit „AK“)"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr "Backup mit %s?"

#: methods/s3.php:146
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr "Keine Einstellungen gefunden - bitte gehen Sie zu dem Einstellungen-Tab und wählen Sie ihre Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr "FAQs"

#: central/translations-updraftplus.php:57
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr "Dies ist nützlich, falls der Dashboard-Webserver nicht mit eingehendem Datenverkehr von dieser Website verbunden werden kann (das ist zum Beispiel der Fall, wenn diese Website im öffentlichen Internet gehostet ist, aber das UpdraftCentral-Dashboard auf dem localhost läuft, oder in einem Intranet, oder falls diese Website eine Firewall für ausgehende Verbindungen hat), oder falls die Dashboard-Website kein SSL-Zertifikat besitzt."

#: central/translations-updraftplus.php:56
msgid "More information..."
msgstr "Mehr Informationen …"

#: central/translations-updraftplus.php:55
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr "Benutzen Sie die alternative Methode, um eine Verbindung mit dem Dashboard herzustellen."

#: backup.php:2985
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr "Öffnen des Verzeichnisses fehlgeschlagen (prüfe Berechtigungen und Eigentümer): %s"

#: central/translations-updraftplus.php:54
msgid "slower, strongest"
msgstr "langsamer, am stärksten"

#: central/translations-updraftplus.php:53
msgid "recommended"
msgstr "empfohlen"

#: central/translations-updraftplus.php:50
msgid "%s bytes"
msgstr "%s Bytes"

#: central/translations-updraftplus.php:52
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr "schneller (Möglichkeit für langsame PHP-Installationen)"

#: central/translations-updraftplus.php:51
msgid "easy to break, fastest"
msgstr "einfach zu entschlüsseln, am schnellsten"

#: central/translations-updraftplus.php:49
msgid "%s bits"
msgstr "%s Bits"

#: central/translations-updraftplus.php:48
msgid "Encryption key size:"
msgstr "Größe des Verschlüsselungscodes:"

#: central/translations-updraftplus.php:32
msgid "Key size: %d bits"
msgstr "Schlüsselgröße: %d Bits"

#: central/translations-updraftplus.php:30
msgid "Public key was sent to:"
msgstr "Der öffentliche Schlüssel wurde verschickt an: "

#: methods/ftp.php:454
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr "Das wird manchmal durch eine Firewall verursacht – versuchen Sie, SSL in den Experten-Einstellungen zu deaktivieren und probieren Sie es erneut."

#: central/translations-updraftplus.php:61
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr "UpdraftCentral (Zentrale Steuerung)"

#: methods/email.php:104
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Seien Sie sich bewußt, dass Mailserver üblicherweise eine Größenbeschränkung haben; typischerweise um die %s MB; Backups, die größer als dieses Limit sind, kommen wahrscheinlich nicht an."

#: central/translations-updraftplus.php:60
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr "Neueste Ereignisse im Updraft-Central-Log anschauen."

#: central/translations-updraftplus.php:47
msgid "Enter any description"
msgstr "Geben Sie eine Beschreibung ein"

#: central/translations-updraftplus.php:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: central/translations-updraftplus.php:33
msgid "Delete..."
msgstr "Löschen …"

#: central/translations-updraftplus.php:31
msgid "Created:"
msgstr "Erstellt am:"

#: central/translations-updraftplus.php:29
msgid "Access this site as user:"
msgstr "Auf diese Seite zugreifen als Benutzer:"

#: central/translations-updraftplus.php:36
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: central/translations-updraftplus.php:35
msgid "Key description"
msgstr "Schlüssel-Beschreibung"

#: central/translations-updraftplus.php:18
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr "Es wurde eine ungültige URL eingegeben"

#: central/translations-updraftplus.php:16
msgid "Close..."
msgstr "Schließen …"

#: central/translations-updraftplus.php:15
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr "Diese Verbindung wurde scheinbar schon hergestellt."

#: central/translations-updraftplus.php:14
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Sie müssen diesen Link mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der Sie auch den Schlüssel erstellt haben."

#: central/translations-updraftplus.php:12
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr "Sie müssen diese URL mit dem selben Browser und der selben Login-Session besuchen, mit der Sie auch den Schlüssel erstellt haben."

#: central/translations-updraftplus.php:11
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr "Sie sind mit ihrem Browser nicht auf dieser WordPress-Website angemeldet."

#: central/translations-updraftplus.php:10
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr "Der angegebene Schüssel ist nicht bekannt."

#: central/translations-updraftplus.php:9
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr "Eine neue UpdraftCentral-Verbindung wurde nicht erstellt."

#: central/translations-updraftplus.php:8
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr "Es wurde erfolgreich eine UpdraftCentral-Verbindung aufgebaut."

#: central/translations-updraftplus.php:7
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr "UpdraftCentral-Verbindung:"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr "Cloud-Dateien"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr "(Klicken Sie zum Wählen /Abwählen auf ein Icon)"

#: class-updraftplus.php:617 class-updraftplus.php:699
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr "Diese Datei wurde nicht gefunden oder konnte nicht gelesen werden."

#: admin.php:944
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr "Sie sollten ihre Änderungen speichern, um sicherzustellen, dass sie für ihre Backups genutzt werden."

#: admin.php:936
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Bitte geben Sie eine gültige URL ein:"

#: admin.php:870
msgid "Fetching..."
msgstr "Abrufen …"

#: admin.php:5511
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden gespeichert."

#: admin.php:4378
msgid "Total backup size:"
msgstr "Gesamtgröße des Backups:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr "diese Backup-Sets"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr "dieses Backup-Set"

#: admin.php:937
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr "Wir haben das Löschen dieser Datei angefordert, aber konnten die Antwort des Servers nicht verstehen"

#: admin.php:919
msgid "Saving..."
msgstr "Sichert..."

#: methods/updraftvault.php:371 methods/updraftvault.php:380
#: methods/updraftvault.php:387 methods/updraftvault.php:394
msgid "%s per year"
msgstr "%s pro Jahr"

#: methods/updraftvault.php:379 methods/updraftvault.php:386
#: methods/updraftvault.php:393
msgid "or (annual discount)"
msgstr "oder (jährlicher Rabatt)"

#: central/translations-updraftplus.php:24
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr "Ein Schlüssel wurde erstellt, aber der Versuch, ihn bei %s zu registrieren war nicht erfolgreich – bitte versuchen Sie es später noch einmal."

#: class-updraftplus.php:3524 class-updraftplus.php:3616
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr "Das Backup wurde vom Benutzer abgebrochen"

#: admin.php:3767
msgid "stop"
msgstr "stoppen"

#: admin.php:971 admin.php:3554
msgid "The backup has finished running"
msgstr "Das Backup ist beendet."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "reset"
msgstr "zur&uuml;cksetzen"

#: includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr "berechnen"

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr "Keine Verbindung zum Vault für diese Website gefunden (ist sie umgezogen?). Bitte trennen Sie die Verbindung und verbinden sich neu."

#: restorer.php:2884
msgid "Uploads URL:"
msgstr "URL für Uploads:"

#: class-updraftplus.php:5059 restorer.php:2902
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "Um eine normale WordPress-Website in eine Netzwerk-Installation zu importieren, ist %s erforderlich."

#: class-updraftplus.php:5055
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "Bitte folgen Sie diesem Link für wichtige Informationen zu diesem Prozess. "

#: class-updraftplus.php:5055
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "Es wird als neue Website importiert."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "WordPress-Action aufrufen:"

#: admin.php:3185 templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16
#: templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
#: templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50
msgid "Dismiss"
msgstr "Abbrechen"

#: admin.php:957
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "Bitte tragen Sie die benötigten Angaben ein."

#: class-updraftplus.php:1998
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(nach der Entschlüsselung)"

#: class-updraftplus.php:1994 class-updraftplus.php:1999
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s Prüfsumme: %s"

#: class-updraftplus.php:1989
msgid "Size: %s MB"
msgstr "Größe: %s MB"

#: class-updraftplus.php:1986
msgid "External database (%s)"
msgstr "Externe Datenbank (%s)"

#: class-updraftplus.php:1926 class-updraftplus.php:1928
msgid "files: %s"
msgstr "Dateien: %s"

#: restorer.php:421
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "Überspringen – diese Archiv wurde bereits wiederhergestellt."

#: admin.php:4361
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Hochgeladen zu:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr "Datei-Optionen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr "Datenbank-Sicherungsplan"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr "Datei-Sicherungsplan"

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "Dieser Button wird alle UpdraftPlus-Einstellungen und Fortschrittsinformationen für laufende Backups löschen (aber keine ihrer existierenden Backups in ihrem Cloud-Speicher)."

#: admin.php:5374
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "Schauen Sie sich UpdraftPlus Vault an."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Sie müssen dann alle ihre Einstellungen erneut vornehmen. Sie können dies auch tun, bevor Sie UpdraftPlus deaktivieren/deintallieren, falls Sie möchten."

#: admin.php:5374
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "Verfügen Sie über keinen Online-Speicher?"

#: admin.php:5374
msgid "settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin.php:5374
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "Backups werden nicht zu einem Online-Speicher gesendet - nichts gespeichert in %s ."

#: templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "Ihre gespeicherten Einstellungen betreffen auch den Inhalt der Sicherung, z.B. ausgeschlossene Dateien."

#: admin.php:3181 admin.php:3183
msgid "Continue restoration"
msgstr "Wiederherstellung fortsetzen"

#: admin.php:3173
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "Es existiert eine unvollständige Wiederherstellung, gestartet vor %s."

#: admin.php:3172
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "Unvollständige Wiederherstellung"

#: admin.php:3169
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s Minuten, %s Sekunden"

#: admin.php:2999
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "Backup-Inhalte und Zeitplan"

#: admin.php:3102
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "Premium/Erweiterungen"

#: admin.php:4867 admin.php:4876
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "Es konnten keine ausreichenden Informationen über den laufenden Wiederherstellungs-Vorgang gefunden werden."

#: admin.php:942
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"

#: admin.php:862
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "Sie haben das Sichern von Dateien gewählt, aber keine Dateien ausgesucht"

#: admin.php:740
msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"

#: admin.php:732 admin.php:3101
msgid "Advanced Tools"
msgstr "Erweiterte Werkzeuge"

#: admin.php:1027 templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr "Ihre Dateien zur Sicherung hinzufügen"

#: class-updraftplus.php:3543
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "Um die Migration/Klonen fertigzustellen, sollten Sie sich jetzt auf der Remote-Website anmelden und das Backup-Set wiederherstellen."

#: central/translations-updraftplus.php:26
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "Sie müssen diesen Schlüssel JETZT kopieren und einfügen  – er kann nicht noch einmal angezeigt werden."

#: central/translations-updraftplus.php:25 includes/class-remote-send.php:551
msgid "Key created successfully."
msgstr "Schlüssel erfolgreich erstellt."

#: backup.php:1572
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Das Backup-Verzeichnis ist nicht beschreibbar (oder der Speicherplatz reicht nicht aus) - die Datenbank-Sicherung wird vermutlich in Kürze scheitern."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "bei einigen Online-Speicher-Anbietern benötigt"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:70
msgid "Not installed"
msgstr "Nicht installiert"

#: backup.php:1812
msgid "the options table was not found"
msgstr "die Options-Tabelle wurde nicht gefunden"

#: backup.php:1810
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "Keine Options- oder Sitemeta-Tabelle gefunden"

#: backup.php:1810 backup.php:1812
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "Das Datenbank-Backup ist scheinbar fehlgeschlagen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "oder um komplexere Zeitpläne zu konfigurieren"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr "Auswahl aufheben"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "Aktionen für die gewählten Backups"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "Klicken Sie hier, um in ihren Remote-Speicher-Methoden nach existierenden Backups-Sets zu sehen (von jeder Website, falls sie im gleichen Ordner gespeichert sind)."

#: admin.php:955
msgid "Processing..."
msgstr "In Bearbeitung …"

#: admin.php:953
msgid "For backups older than"
msgstr "Für Backups älter als"

#: admin.php:952
msgid "week(s)"
msgstr "Woche(n)"

#: admin.php:951
msgid "hour(s)"
msgstr "Stunde(n)"

#: admin.php:950
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"

#: admin.php:949
msgid "in the month"
msgstr "im Monat"

#: admin.php:948
msgid "day"
msgstr "Tag"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s aus UpdraftPlus entfernen möchten?"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr "Alle auswählen"

#: admin.php:2126
msgid "Backup sets removed:"
msgstr "Gelöschte Backup-Sets:"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "UpdraftPlus - Backup/Restore"
msgstr "UpdraftPlus - Backup/Restore"

#. Author of the plugin
msgid "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"
msgstr "UpdraftPlus.Com, DavidAnderson"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://updraftplus.com"
msgstr "https://updraftplus.com"

#: restorer.php:3973 restorer.php:4063
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Tabellen-Prefix wurde geändert: Ändere %s Tabellen-Feld(er) wie folgt:"

#: restorer.php:3840
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Es sind zu viele Datenbankfehler aufgetreten - breche ab."

#: restorer.php:3828
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "Um diese Sicherung nutzen zu können, muss Ihr Server den %s Zeichensatz unterstützen."

#: restorer.php:3826
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "Die Datenbank erfordert MySQL in Version %s oder höher."

#: restorer.php:3826
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "Dieses Problem wird durch den Versuch verursacht, eine Datenbank auf einer sehr alten MySQL-Version wiederherzustellen, die mit der Quell-Datenbank nicht kompatibel ist."

#: includes/class-search-replace.php:496 restorer.php:3781
msgid "the database query being run was:"
msgstr "Das ausgeführte Datenbank-Kommando war:"

#: restorer.php:3781
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Ein Fehler (%s) ist aufgetreten:"

#: restorer.php:3615
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Eine SQL-Zeile war größer als die maximale Paketgröße und kann nicht geteilt werden; diese Zeile wird nicht verarbeitet und wird ignoriert: %s"

#: restorer.php:2434
msgid "will restore as:"
msgstr "stelle wieder her als:"

#: restorer.php:2355
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Angefragte Tabellen-Engine (%s) ist nicht verfügbar - wechsle zu MyISAM."

#: restorer.php:3033 restorer.php:3738 restorer.php:3811 restorer.php:3828
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Ein Fehler ist beim ersten %s Kommando aufgetreten - breche ab"

#: restorer.php:3002
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Teile Zeile, um das Erreichen der maximalen Paketgröße zu vermeiden"

#: restorer.php:2263 restorer.php:2891 restorer.php:3059
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Alter Tabellen-Prefix:"

#: restorer.php:2879
msgid "Content URL:"
msgstr "Inhalt-URL:"

#: restorer.php:2873
msgid "Site home:"
msgstr "Startseite (Home) der Website:"

#: restorer.php:2868
msgid "Backup created by:"
msgstr "Sicherung erstellt durch:"

#: restorer.php:2633
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht öffnen"

#: restorer.php:2612
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Konnte Datenbank-Datei nicht finden"

#: restorer.php:2589
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Warnung: PHP safe_mode ist auf ihrem Server aktiviert. Time-Outs sind wahrscheinlicher. Tritt das auf, müssen Sie ggf. Dateien manuell via phpMyAdmin oder ähnlichem wiederherstellen."

#: restorer.php:2150
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Bitte vervollständigen Sie die benötigten Informationen und fahren Sie fort."

#: class-updraftplus.php:5004 restorer.php:1710
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Sie sollten %s aktivieren, damit individualisierte Permalinks (z.B. %s) funktionieren."

#: updraftplus.php:158
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Ihre UpdraftPlus-Installation ist unvollständig - bitte deinstallieren und installieren Sie es erneut. Vermutlich gab es eine WordPress-Fehlfunktion während des Kopierens der Plugin-Dateien."

#. Description of the plugin
msgid "Backup and restore: take backups locally, or backup to Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace, (S)FTP, WebDAV & email, on automatic schedules."
msgstr "Sichern und Wiederherstellen: Machen Sie lokale Sicherungen oder speichern Sie bei Amazon S3, Dropbox, Google Drive, Rackspace oder via (S)FTP, WebDAV und E-Mail; und das über automatische Zeitpläne."

#: admin.php:1039 admin.php:3291 methods/openstack2.php:164
#: methods/updraftvault.php:412
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#: methods/s3.php:1268 methods/s3.php:1280
msgid "Failure"
msgstr "Fehler"

#: restorer.php:1663
msgid "Files found:"
msgstr "Dateien gefunden:"

#: restorer.php:1522 restorer.php:1570
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Der WordPress-Inhaltsordner (wp-content) wurde in der ZIP-Datei nicht gefunden."

#: restorer.php:1416
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Diese Version von UpdraftPlus weiß nicht, wie es mit den Typ der Sicherung umgehen soll."

#: restorer.php:1408
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Es existieren nicht gelöschte Ordner von einer vorherigen Wiederherstellung (Bitte benutzen Sie den \"Lösche alte Verzeichnisse\" Button um sie vorher zu löschen): %s"

#: restorer.php:1392
msgid "file"
msgstr "Datei"

#: restorer.php:1384
msgid "folder"
msgstr "Ordner"

#: restorer.php:1151
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht."

#: restorer.php:1068
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Konnte die verschlüsselte Datenbank nicht ins Dateisystem schreiben."

#: restorer.php:1052
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Konnte kein temporäres Verzeichnis erstellen"

#: restorer.php:755
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Konnte Archiv nicht entpacken"

#: restorer.php:753
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Löschen des Arbeitsverzeichnissen nach Wiederherstellung fehlgeschlagen."

#: restorer.php:752
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Konnte Dateien nicht an den Bestimmungsort kopieren. Überprüfen Sie die Datei-Berechtigungen."

#: restorer.php:751
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Konnte neue Dateien nicht an den Bestimmungsort verschieben. Kontrollieren Sie ihren wp-content/upgrade Ordner."

#: restorer.php:749
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr "Sie sollten die Besitzer und Rechte der Dateien ihrer WordPress-Installation prüfen"

#: restorer.php:749
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Konnte alte Dateien nicht aus den Weg räumen."

#: restorer.php:748
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Räume auf ..."

#: restorer.php:747
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Datenbank wiederherstellen (bei großen Websites kann das dauern - wenn der Vorgang in einen Timeout läuft (was passieren kann, wenn ihr Webhoster die Ressourcen limitiert) sollten Sie andere Methoden, wie z.B. phpMyAdmin, nutzen) ..."

#: restorer.php:746
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Verschiebe entpackte Sicherung an Stelle ..."

#: restorer.php:745
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Entferne alte Daten ..."

#: restorer.php:744
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Datenbank wurde erfolgreich entschlüsselt."

#: restorer.php:743
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Entschlüssele Datenbank (das kann etwas dauern) ..."

#: restorer.php:742
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Entpacke Sicherung..."

#: restorer.php:741
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Kopieren dieses Objekts fehlgeschlagen."

#: restorer.php:740
msgid "Backup file not available."
msgstr "Sicherungsdatei nicht verfügbar."

#: restorer.php:739
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus konnte diesen Teil nicht direkt wiederherstellen. Er muss manuell wiederhergestellt werden."

#: options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Das trifft auf alle WordPress-Backup-Plugins zu, sofern sie nicht explizit für Multiseiten-Kompatibilität geschrieben wurden)."

#: options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Das ist eine WordPress Multiseiten- (a.k.a. Netzwerk-) installation."

#: options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus Warnung:"

#: options.php:92
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Sicherungen"

#: methods/addon-not-yet-present.php:86
msgid "follow this link to get it"
msgstr "folgen Sie diesem Link um es zu bekommen"

#: methods/addon-not-yet-present.php:86
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s Unterstützung ist als Erweiterung verfügbar"

#: methods/updraftvault.php:838
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Ihre E-Mail Adresse und ihr Passwort konnten von UpdraftPlus.com nicht verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:835
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Die von ihnen eingegebende E-Mail-Adresse konnte von UpdraftPlus.Com nicht verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:832
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "Wenn Sie Ihr Kennwort vergessen haben, gehen Sie bitte zu updraftplus.com, um dieses zu ändern."

#: methods/updraftvault.php:832
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Ihre E-Mail-Adresse ist korrekt, aber ihr Passwort konnte nicht von UpdraftPlus.Com verifiziert werden."

#: methods/updraftvault.php:826 methods/updraftvault.php:849
#: methods/updraftvault.php:852
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete, jedoch haben wir die Antwort nicht verstanden"

#: methods/updraftvault.php:824
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "Sie haben aktuell keinen Speicherplatz im UpdraftPlus Vault"

#: includes/updraftplus-login.php:57 methods/updraftvault.php:799
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.com antwortete eine Antwort, die wir nicht verstehen konnten (Daten: %s)"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass Sie einen Webserver mit einer gehackten Website teilen, die in früheren Angriffe verwendet wurde."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com hat geantwortet mit 'Zugang verweigert'."

#: methods/updraftvault.php:773
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Sie müssen ihre E-Mail-Adresse und ein Passwort angeben."

#: includes/class-commands.php:898 methods/updraftvault.php:747
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Beim Versuch mit UpdraftPlus.com zu verbinden, ist ein Fehler aufgetreten."

#: methods/updraftvault.php:556 methods/updraftvault.php:658
msgid "Refresh current status"
msgstr "Aktuellen Status aktualisieren"

#: methods/updraftvault.php:554 methods/updraftvault.php:571
#: methods/updraftvault.php:573 methods/updraftvault.php:658
msgid "Get more quota"
msgstr "Kontingent erhöhen"

#: methods/updraftvault.php:551 methods/updraftvault.php:568
#: methods/updraftvault.php:622
msgid "Current use:"
msgstr "Aktueller Verbrauch:"

#: methods/updraftvault.php:536
msgid "You can get more quota here"
msgstr "Hier können Sie ihren verfügbaren Speicherplatz erhöhen."

#: methods/updraftvault.php:440 methods/updraftvault.php:505
msgid "Quota:"
msgstr "Kontingent:"

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault-Besitzer"

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "Gut gemacht - mehr muss nicht eingestellt werden."

#: methods/updraftvault.php:439 methods/updraftvault.php:503
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Diese Website ist mit dem UpdraftPlus Vault <strong>verbunden</strong>."

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "Haben Sie ihre E-Mail-Adresse oder ihr Kennwort vergessen?"

#: methods/updraftvault.php:409
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "Geben Sie hier ihre E-Mail-Adresse und Passwort für UpdraftPlus.Com ein, um sich zu verbinden:"

#: central/translations-updraftplus.php:59 methods/updraftvault.php:405
#: methods/updraftvault.php:419
#: templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr "Zurück ..."

#: methods/updraftvault.php:399
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "Das Abonnement kann jederzeit gekündigt werden."

#: methods/updraftvault.php:399
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "Sie können in US-Dollar, Euro oder GB Pounds Sterling mit Karte oder PayPal bezahlen."

#: methods/updraftvault.php:378 methods/updraftvault.php:385
#: methods/updraftvault.php:392
msgid "%s per quarter"
msgstr "%s pro Quartal"

#: central/translations-updraftplus.php:63
msgid "Read more about it here."
msgstr "Lesen Sie hier mehr darüber."

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus läuft in Amazons weltbesten Rechenzentren mit redundanten Datenspeichern, um eine Verfügbarkeit von 99,999999% zu erzielen."

#: methods/updraftvault.php:354
msgid "Show the options"
msgstr "Optionen anzeigen"

#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:367
msgid "Press a button to get started."
msgstr "Knopf drücken zum beginnen."

#: methods/updraftvault.php:350 methods/updraftvault.php:367
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "Mit UpdraftPlus Vault erhalten Sie Speicher, der <strong>zuverlässig, leicht zu benutzen und preiswert</strong> ist."

#: methods/updraftvault.php:285
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement, dass nicht erneuert wurde und die Zahlungsfrist ist verstrichen. Ein ein paar Tagen werden Ihre gespeicherten Daten permanent entfernt. Wenn Sie das nicht möchten, sollten Sie jetzt handeln."

#: methods/updraftvault.php:282
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "Sie haben ein UpdraftPlus Vault Abonnement mit einer überfälligen Zahlung. Sie sind innerhalb der Zahlungsfrist, bevor der Zugang gesperrt wird, Sie den Speicherplatz und Zugang zu den Daten darin verlieren. Bitte erneuern Sie zu schnell es geht!"

#: methods/updraftvault.php:279
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Ihr UpdraftPlus Premium Kauf ist über ein Jahr her. Sie sollten schnellstmöglich ein weiteres Jahr bezahlen, um die 12 Monate freien Speichers zu bekommen, den Sie als aktueller UpdraftPlus Premium Kunde erhalten."

#: methods/updraftvault.php:110
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/s3generic.php:79 methods/s3generic.php:93 methods/s3generic.php:104
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Kompatibel)"

#: methods/s3.php:1287
msgid "Delete failed:"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen:"

#: methods/s3.php:1275
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war nicht verschlüsselt."

#: methods/s3.php:1273
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Die Kommunikation mit %s war verschlüsselt."

#: methods/s3.php:1270
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen und sind in der Lage Dateien in ihm zu erstellen."

#: methods/s3.php:1268 methods/s3.php:1280
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Wir konnten den Bucket erfolgreich nutzen, aber der Versuch eine Datei in ihm zu erstellen schlug fehl."

#: methods/s3.php:1257
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Der zurückgegebene Fehler von %s war:"

#: methods/s3.php:1206
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Fehler: es waren keine Bucket-Details angegeben."

#: methods/s3.php:1184
msgid "API secret"
msgstr "API Secret"

#: methods/s3.php:976
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Geben Sie nur einen Bucket oder einen Bucket mit Pfad an. Beispiele: meinbucket, meinbucket/meinPfad"

#: methods/s3.php:975
msgid "%s location"
msgstr "%s Ort"

#: methods/s3.php:971
msgid "%s secret key"
msgstr "%s geheimer Schlüssel"

#: methods/s3.php:967
msgid "%s access key"
msgstr "%s Zugangs-Schlüssel"

#: methods/dreamobjects.php:126 methods/s3generic.php:136
msgid "%s end-point"
msgstr "%s Endpunkt"

#: methods/s3.php:907
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Andere %s FAQs."

#: methods/s3generic.php:91
msgid "... and many more!"
msgstr "… und viele mehr!"

#: methods/s3generic.php:91
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Beispiele für S3-kompatible Speicher-Anbieter:"

#: methods/s3.php:456
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s hochladen: Das Holen der UploadID für Multipart Uploads ist fehlgeschlagen - in der Log-Datei finden Sie weitere Details."

#: methods/s3.php:203 methods/s3.php:216
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s Fehler: Konnte nicht initialisieren"

#: methods/openstack2.php:190
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "tenant"

#: methods/ftp.php:430 methods/openstack2.php:185
msgid "password"
msgstr "Passwort"

#: methods/openstack2.php:180
msgid "username"
msgstr "Benutzername"

#: methods/openstack2.php:170
msgid "Container"
msgstr "Container"

#: methods/openstack2.php:150 methods/s3.php:1249
msgid "Region"
msgstr "Region"

#: methods/openstack2.php:144
msgid "Tenant"
msgstr "Mieter"

#: methods/openstack2.php:137 methods/openstack2.php:139
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Das benötigt eine v2 (Keystone) Authentifizierungs-URI; v1 (Swauth) wird nicht unterstützt."

#: methods/openstack2.php:136 methods/openstack2.php:195
msgid "authentication URI"
msgstr "Authentifizierungs-URI"

#: methods/openstack2.php:120
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Holen Sie ihre Zugangsdaten von ihrem OpenStack Swift Provider und wählen Sie dann einen Containernamen zum Abspeichern der Daten. Der Container wird erstellt, sofern er nicht bereits existiert."

#: methods/openstack-base.php:531 methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr "Region: %s"

#: methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s error - wir konnten den Container betreten, jedoch keine Datei darin erzeugen"

#: methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Das Objekt %s wurde nicht gefunden"

#: methods/openstack-base.php:56 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Konnte %s Container nicht betreten"

#: methods/openstack-base.php:48 methods/openstack-base.php:122
#: methods/openstack-base.php:129 methods/openstack-base.php:361
#: methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s Fehler - Konnte den Container nicht betreten"

#: methods/addon-not-yet-present.php:101 methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Ihre %s Version: %s."

#: methods/addon-not-yet-present.php:100 methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Sie werden ihren Webhoster bitten müssen, zu upgraden."

#: methods/addon-not-yet-present.php:19 methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Diese Methode für den Remotespeicher (%s) erfordert PHP %s oder später."

#: methods/googledrive.php:1501
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Sie scheinen bereits authentifiziert zu sein,</strong> wenn Sie ein Problem haben können Sie die Authentifizierung aber aktualisieren)."

#: methods/googledrive.php:1496
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Mit Google authentifizieren"

#: methods/googledrive.php:1489
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um einen eigenen benutzerdefinierten Ordnernamen zu setzen, benötigen Sie UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:1476
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Es ist eine interne ID-Nummer von Google-Drive"

#: methods/googledrive.php:1476
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Das ist KEIN Ordnername</strong>."

#: methods/googledrive.php:1471 methods/googledrive.php:1482
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"

#: methods/googledrive.php:1460
msgid "Client Secret"
msgstr "Client Secret"

#: methods/googledrive.php:1456
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Sie müssen folgendes als authorisierten Umleitungslink (unter \"Mehr Optionen\") angeben, wenn gefragt"

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Wählen Sie 'Web Applikation' als Applikationstyp."

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Folgen Sie dem Link zu ihrer Google-API-Konsole und aktivieren Sie dort die Laufwerk-API und erstellen eine Client-ID in der Sektion API-Zugang."

#: methods/googledrive.php:1426
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Für detailliertere Hilfe mit Bildern, folgen Sie diesem Link. Die Beschreibung unterhalb ist für erfahrende Benutzer besser geeignet."

#: methods/googledrive.php:804 methods/googledrive.php:840
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Noch keinen Zugangs-Token von Google erhalten - Sie müssen die Verbindung zu Google Drive authorisieren bzw erneut authorisieren."

#: methods/googledrive.php:760 methods/googledrive.php:761
#: methods/googledrive.php:771 methods/googledrive.php:772
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Account ist nicht autorisiert."

#: methods/googledrive.php:706
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr "Hochladen wird fehlschlagen: Das %s-Limit für einzelne Dateien beträgt %s, wohingegen die Datei %s GB (%d Byte) groß ist. "

#: methods/googledrive.php:656
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "Konnte Eltern-Ordner nicht betreten"

#: methods/googledrive.php:656 methods/googledrive.php:718
#: methods/googledrive.php:734 methods/googledrive.php:736
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Hochladen zu %s fehlgeschlagen."

#: methods/googledrive.php:613
msgid "Name: %s."
msgstr "Name: %s"

#: methods/googledrive.php:613
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "Sie haben ihren %s Account authentifiziert."

#: methods/googledrive.php:577 methods/googledrive.php:590
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Nachfolgende Zugangsversuche schlugen fehl:"

#: methods/googledrive.php:540
msgid "Authorization failed"
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: methods/googledrive.php:311
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Verzeichnis listen in Google Drive: Konnte höheren Ordner nicht betreten"

#: methods/googledrive.php:299 methods/googledrive.php:301
#: methods/googledrive.php:613 methods/googledrive.php:656
#: methods/googledrive.php:699 methods/googledrive.php:706
#: methods/googledrive.php:718 methods/googledrive.php:734
#: methods/googledrive.php:736 methods/googledrive.php:1414
#: methods/googledrive.php:1421 methods/googledrive.php:1456
#: methods/googledrive.php:1460 methods/googledrive.php:1471
#: methods/googledrive.php:1482
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Fehler: Wir konnten uns erfolgreich einloggen, konnten jedoch im angegebenen Verzeichnis keine Datei erstellen."

#: methods/ftp.php:449
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Erfolg: Wir haben uns erfolgreich eingeloggt und haben die Möglichkeit Dateien im angegebenen Verzeichnis zu erstellen (Logintyp:"

#: methods/ftp.php:440
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Fehler: Konnte nicht erfolgreich mit angegebenen Logindaten einloggen."

#: methods/ftp.php:422
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Fehler: Keine Serverdetails wurden angegeben."

#: methods/ftp.php:391
msgid "Passive mode"
msgstr "Passiver Modus"

#: methods/ftp.php:387
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Muss bereits existieren"

#: methods/ftp.php:386
msgid "Remote path"
msgstr "Remote-Pfad"

#: methods/ftp.php:381
msgid "FTP password"
msgstr "FTP Passwort"

#: methods/ftp.php:376
msgid "FTP login"
msgstr "FTP Anmeldung"

#: methods/ftp.php:371
msgid "FTP server"
msgstr "FTP Server"

#: methods/ftp.php:350
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Die normale UpdraftPlus-Version unterstützt nur unverschlüsseltes FTP."

#: methods/ftp.php:341
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (explizite Verschlüsselung)"

#: methods/ftp.php:340
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "verschlüsseltes FTP (implizite Verschlüsselung)"

#: methods/ftp.php:339
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "Reguläres, nicht verschlüsseltes FTP"

#: admin.php:959
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Teste %s Einstellungen..."

#: methods/ftp.php:172
msgid "%s login failure"
msgstr "%s Login fehlgeschlagen"

#: methods/addon-base-v2.php:74 methods/addon-base-v2.php:122
#: methods/addon-base-v2.php:164 methods/addon-base-v2.php:241
#: methods/addon-base-v2.php:330 methods/ftp.php:42 methods/googledrive.php:299
#: methods/googledrive.php:301
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Keine %s -Einstellungen gefunden"

#: methods/email.php:100
msgid "configure it here"
msgstr "konfigurieren Sie es hier"

#: methods/email.php:100
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Die E-Mail-Adresse (%s) des Website-Administrators wird benutzt."

#: methods/email.php:96
msgid "Note:"
msgstr "Beachten Sie:"

#: methods/email.php:70
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Der Versuch die Sicherung per E-Mail zu senden schlug fehl (wahrscheinlich war die Sicherung zu groß für diese Methode)"

#: methods/email.php:48
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Sicherung ist vom: %s"

#: methods/email.php:45
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress Sicherung"

#: methods/updraftvault.php:445 methods/updraftvault.php:499
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "Sie sind mit dem UpdraftPlus Vault <strong>nicht verbunden</strong>."

#: methods/googledrive.php:699
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Account voll: Ihr %s-Konto hat nur noch %d Bytes übrig, aber die Datei, die hochgeladen werden soll, ist %d Bytes groß"

#: admin.php:1051 admin.php:5924 methods/openstack2.php:144 restorer.php:289
#: restorer.php:291
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Folgen Sie diesem Link für mehr Informationen"

#: methods/googledrive.php:1421
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s erlaubt nicht die Authorisierung von Seiten, die direkt auf IP-Adressen gehostet werden. Sie müssen die Seitenadresse ändern (%s), bevor Sie %s zum Speichern verwenden können."

#: methods/updraftvault.php:416
msgid "Go here for help"
msgstr "Für Hilfe schauen Sie hier nach."

#: class-updraftplus.php:5004 restorer.php:1710
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Sie benutzen den Webserver %s, scheinen jedoch das Modul %s nicht geladen zu haben."

#: restorer.php:1384 restorer.php:1392
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus musste ein(e) %s in ihrem content-Verzeichnis erstellen, schlug aber fehl - überprüfen Sie ihre Dateiberechtigungen und aktivieren den Zugang (%s)"

#: methods/s3.php:1280
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Bitte überprüfen Sie ihre Zugangsdaten."

#: methods/s3.php:1255
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Fehler: Wir konnten weder einen solchen Bucket erstellen noch darauf zugreifen. Bitte überprüfen Sie ihre Zugangsdaten, sind diese korrekt, versuchen Sie einen anderen Bucket-Namen (da ein anderer %s Benutzer diesen vielleicht bereits nutzt)."

#: methods/addon-not-yet-present.php:26 methods/addon-not-yet-present.php:68
#: methods/addon-not-yet-present.php:75
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Sie haben nicht die UpdraftPlus %s Erweiterung installiert - bekommen Sie sie von %s"

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "Um den Block zu entfernen, klicken Sie bitte hier."

#: includes/updraftplus-login.php:55 methods/updraftvault.php:797
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "Es scheint, dass die IP-Adresse (%s) ihres Servers blockiert ist."

#: methods/s3.php:905
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Wenn Sie Fehler wegen SSL-Zertifikaten sehen, schauen Sie bitte hier für Hilfe."

#: methods/s3.php:893
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers beinhaltet das Modul (%s) nicht. Kontaktieren Sie ihren Webhoster und fragen nach der Aktivierung davon."

#: methods/s3.php:508
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s Zusammensetzungs-Fehler (%s): (siehe Log-Datei für weiteres)"

#: methods/s3.php:354
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Das erforderliche PHP-Modul %s ist nicht installiert - bitten Sie ihren Webhoster, es zu aktivieren"

#: methods/openstack2.php:151 methods/openstack2.php:153
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Wenn dies leer gelassen wird, wird der Standardwert benutzt."

#: methods/googledrive.php:1457
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Wenn Google ihnen später \"invalid_client\" anzeigt, haben Sie eine ungültige Client-ID angegeben."

#: methods/googledrive.php:1428
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Beachten Sie: Wenn Sie UpdraftPlus auf mehreren WordPress-Websites installieren, können Sie ihr Projekt nicht erneut verwenden. Sie müssen für jede Website ein neues in der Google-API-Konsole erstellen."

#: methods/googledrive.php:532
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Es wurde kein Aktualisierungs-Token von Google empfangen. Das liegt meistens an einem falsch eingegebenen Client-Secret oder, dass Sie sich noch nicht neu authentifiziert (unten) haben. Überprüfen Sie ihr Secret und folgen Sie dem Link zur erneuten Authentifizierung. Sollte es weiterhin Probleme geben, setzen Sie ihre Einstellungen unter Experten-Einstellungen zurück und erstellen eine neue Google Client-ID/-Secret und probieren es erneut."

#: methods/ftp.php:393
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "Fast alle FTP-Server werden den passiven Modus voraussetzen, wenn Sie jedoch den aktiven Modus benötigen, wählen Sie das ab."

#: methods/updraftvault.php:361 methods/updraftvault.php:402
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr "Lesen Sie die %s FAQ hier."

#: methods/s3.php:478
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "Fehler: Datei %s wurde unerwartet gekürzt"

#: methods/googledrive.php:1383
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "Download: fehlgeschlagen: Datei nicht gefunden"

#: methods/s3.php:504
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "Upload (%s): wieder zusammensetzen fehlgeschlagen (siehe Log für weitere Details)"

#: methods/s3.php:488
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr "Teil %s: Hochladen fehlgeschlagen"

#: class-updraftplus.php:2029
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: class-updraftplus.php:2030
msgid "Themes"
msgstr "Themes"

#: admin.php:1038 methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/openstack2.php:158
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"

#: methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Dieses Sicherungsarchiv ist %s MB groß - der Versuch dieses per E-Mail zu versenden wird höchstwahrscheinlich fehlschlagen (nur wenige Mail-Server erlauben Anhänge dieser Größe). Schlägt es fehl, sollten Sie zu einer anderen Remote-Speicher-Methode wechseln."

#: methods/dropbox.php:889 methods/dropbox.php:898 methods/googledrive.php:574
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Ihre %s Speicherbenutzung: %s %% benutzt, %s verfügbar"

#: methods/dropbox.php:866
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Ihr %s Account-Name: %s"

#: methods/dropbox.php:856 methods/dropbox.php:878
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "schwieriger Anteil an zurückgegebenen Informationen nicht erwartet - das Ergebnis könnte anders sein"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "Sie haben ihren %s Account authentifiziert"

#: methods/dropbox.php:851 methods/dropbox.php:853
msgid "Success:"
msgstr "Erfolg:"

#: methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
msgid "%s authentication"
msgstr "%s Authentifizierung"

#: methods/dropbox.php:691 methods/googledrive.php:1512
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Name von Account-Besitzer: %s"

#: methods/dropbox.php:638
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Sie scheinen bereits authentifiziert zu sein)"

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:634
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Mit %s authentifizieren"

#: methods/dropbox.php:628
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Sollen Unterordner benutzt werden?"

#: methods/dropbox.php:528
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Sie scheinen nicht mit %s authentifiziert zu sein"

#: methods/dropbox.php:482
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Sie scheinen nicht mit %s authentifiziert zu sein (beim Löschen)"

#: methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s gab eine unerwartete HTTP-Antwort: %s"

#: methods/dropbox.php:194 methods/dropbox.php:211
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Sie scheinen bei Dropbox nicht authentifiziert zu sein"

#: methods/cloudfiles.php:590 methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Betreten des Containers und erzeugen von Dateien darin erfolgreich."

#: methods/addon-base-v2.php:370 methods/cloudfiles.php:590
#: methods/googledrive.php:613 methods/openstack-base.php:535
#: methods/s3.php:1270
msgid "Success"
msgstr "Erfolg"

#: methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Cloud Files Fehler - Betreten des Containers erfolgreich, aber erzeugen einer Datei darin schlug fehl"

#: methods/cloudfiles.php:569 methods/cloudfiles.php:572
#: methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Cloud Files Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles.php:559 methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Fehler: Keine Container-Details waren angegeben."

#: methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"

#: methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US oder UK Cloud"

#: methods/cloudfiles-new.php:96 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/openstack-base.php:576 methods/s3.php:897
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Das UpdraftPlus Modul %s <strong>benötigt</strong> %s. Bitte erstellen Sie keine Support-Anfragen; es gibt keine Alternative."

#: methods/cloudfiles-new.php:96 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/openstack-base.php:576 methods/s3.php:897
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers enthält ein benötigtes Modul (%s) nicht. Kontaktieren Sie ihren Webhoster."

#: admin.php:960
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s Einstellungs Testergebnis:"

#: admin.php:958 methods/backup-module.php:337
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Teste %s Einstellungen"

#: methods/cloudfiles.php:415 methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Datei: Konnte nicht herunterladen"

#: methods/addon-base-v2.php:265 methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr "%s Fehler"

#: methods/cloudfiles.php:244 methods/dropbox.php:388
#: methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr "Keine Einstellungen wurden gefunden"

#: methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s Fehler - Konnte Datei nicht hochladen"

#: methods/openstack-base.php:314 methods/s3.php:421 methods/s3.php:433
#: methods/s3.php:434
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s Fehler: Hochladen fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles.php:250 methods/openstack-base.php:44
#: methods/openstack-base.php:357 methods/openstack-base.php:422
#: methods/openstack-base.php:495 methods/openstack-base.php:498
#: methods/openstack-base.php:516 methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s Authentifizierung fehlgeschlagen"

#: methods/cloudfiles-new.php:144 methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Cloud Files Container"

#: methods/cloudfiles-new.php:139 methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Cloud Files API-Schlüssel"

#: methods/cloudfiles-new.php:131
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Cloud Files Benutzername"

#: methods/cloudfiles-new.php:163
msgid "London (LON)"
msgstr "London (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:162
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Hong Kong (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:161
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Nord-Virginia (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:160
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Chicago (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:159
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Sydney (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:158
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Dallas (DFW) (Standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:121
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Cloud Files Speicher Region"

#: methods/cloudfiles-new.php:116 methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles-new.php:115 methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr "US (Standard)"

#: methods/cloudfiles-new.php:114
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."

#: methods/cloudfiles-new.php:112
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "US oder UK-basierter Rackspace Account"

#: methods/cloudfiles-new.php:112
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Erstellte Accounts auf rackspacecloud.com sind US-Account; Erstellte Accounts auf rackspace.co.uk sind UK-Accounts."

#: methods/cloudfiles-new.php:98 methods/cloudfiles.php:461
#: methods/openstack2.php:120
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Außerdem sollten Sie diese wichtige FAQ lesen."

#: methods/cloudfiles-new.php:37 methods/openstack-base.php:489
#: methods/openstack-base.php:491 methods/openstack-base.php:512
#: methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Authorisierung ist fehlgeschlagen (überprüfen Sie ihre Logindaten)"

#: includes/ftp.class.php:58 includes/ftp.class.php:61
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Die maximale Verbindungszeit wurde durch die %s Verbindung erreicht; wenn der Server korrekt war, liegt es höchstwahrscheinlich an einer Firewall - überprüfen Sie das mit ihrem Hoster."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Sie müssen sich erneut mit %s authentifizieren, ihre vorhandenen Zugangsdaten funktionieren nicht."

#: includes/class-filesystem-functions.php:353
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen war erfolgreich."

#: includes/class-filesystem-functions.php:329
#: includes/class-filesystem-functions.php:351
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Der Versuch die doppelte Kompression rückgängig zu machen schlug fehl."

#: includes/class-filesystem-functions.php:322
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Die Datenbank-Datei scheint doppelt komprimiert zu sein - die Website, von der Sie sie heruntergeladen haben, ist wahrscheinlich falsch konfiguriert."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 restorer.php:2627
msgid "restoration"
msgstr "Wiederherstellung"

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:344
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Ihr Hoster muss diese Funktionen aktivieren, bevor %s funktioniert."

#: includes/class-filesystem-functions.php:302 methods/ftp.php:344
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers hat folgende deaktivierte Funktionen: %s"

#: class-updraftplus.php:5306
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus konnte den Tabellen-Prefix beim Scannen der Datenbanksicherung nicht finden."

#: class-updraftplus.php:5298
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Der Datenbank-Sicherung fehlen WordPress-Kern Tabellen: %s"

#: class-updraftplus.php:5136
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "Sie müssen MySQL aktualisieren, um diese Datenbank benutzen zu können."

#: class-updraftplus.php:5136
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "Das Datenbank-Backup benutzt MySQL-Funktionen, die in der alten MySQL-Version (%s), mit der diese Website läuft, nicht verfügbar sind."

#: class-updraftplus.php:5070 restorer.php:2908
msgid "Site information:"
msgstr "Website-Informationen:"

#: class-updraftplus.php:5063
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Wenn Sie eine Netzwerk-Sicherung wiederherstellen möchten, sollten Sie vorher ihre WordPress-Installation als Netzwerk konfigurieren."

#: class-updraftplus.php:5063
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Ihre Sicherung stammt von einer WordPress-Netzwerk-Installation; aber diese Website nicht. Nur die erste Website aus dem Netzwerk wird verfügbar sein."

#: class-updraftplus.php:5055 restorer.php:754
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Bei ihnen läuft ein WordPress-Netzwerk - ihre Sicherung jedoch ist keine einer Netzwerks-Website."

#: class-updraftplus.php:5044
msgid "Backup label:"
msgstr "Sicherungslabel:"

#: class-updraftplus.php:5034 class-updraftplus.php:5036
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Alle Support-Anfragen, die mit %s zu tun haben, sollten an ihren Webhoster gestellt werden."

#: class-updraftplus.php:5034
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Sie sollten nur dann fortfahren, wenn Sie den Server nicht aktualisieren können und Sie sich sicher sind (und das Risiko bereit sind einzugehen), dass ihre Plugins/Themes/etc. kompatibel mit der älteren Version %s sind."

#: class-updraftplus.php:5034
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Das ist signifikant neuer als die Server-Version auf der Sie die Sicherung wiederherstellen (Version %s)."

#: class-updraftplus.php:5034 class-updraftplus.php:5036
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Die Website in diesem Backup lief auf einem Webserver mit der Version %s von %s."

#: class-updraftplus.php:5027
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Sie importieren aus einer neuen WordPress-Version (%s) in eine ältere (%s). Es gibt keine Garantie, dass WordPress das verträgt."

#: class-updraftplus.php:4963
msgid "(version: %s)"
msgstr "(Version: %s)"

#: class-updraftplus.php:4905
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Konnte Datenbankdatei nicht öffnen."

#: class-updraftplus.php:4891
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Die Datenbank ist zu klein für eine korrekte WordPress-Datenbank (Größe: %s KB)."

#: class-updraftplus.php:4874
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank-Datei ist verschlüsselt."

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "RSS link"
msgstr "RSS-Link"

#: includes/updraftplus-notices.php:162 includes/updraftplus-notices.php:163
#: includes/updraftplus-notices.php:172 includes/updraftplus-notices.php:173
msgid "Blog link"
msgstr "Blog-Link"

#: includes/updraftplus-notices.php:151
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "Diesem Link folgen um sich beim Newsletter für UpdraftPlus anzumelden."

#: includes/updraftplus-notices.php:140 includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: class-updraftplus.php:4659 methods/googledrive.php:1343 methods/s3.php:383
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"

#: includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Der Entschlüsselungs-Schlüssel, der benutzt wurde:"

#: class-updraftplus.php:4884 includes/class-updraftplus-encryption.php:354
#: restorer.php:1073
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Sie haben womöglich einen falschen Schlüssel angegeben."

#: class-updraftplus.php:4872 includes/class-updraftplus-encryption.php:336
#: restorer.php:1060
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Entschlüsselung fehlgeschlagen. Die Datenbank ist verschlüsselt, jedoch haben Sie keinen Entschlüsselungs-Schlüssel angegeben."

#: class-updraftplus.php:4374
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Konnte Sicherungs-Historie nicht speichern, da es kein Sicherungs-Array gibt. Das Backup ist wahrscheinlich fehlgeschlagen."

#: class-updraftplus.php:4358
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Konnte das Verzeichnis nicht lesen"

#: class-updraftplus.php:3558
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Die Sicherung wurde nicht beendet; eine Wiederaufnahme ist geplant"

#: class-updraftplus.php:3554
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Der Sicherungsversuch ist beendet, anscheinend nicht erfolgreich"

#: class-updraftplus.php:3537
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Die Sicherung ist (mit Warnungen) abgeschlossen und nun komplett."

#: includes/class-backup-history.php:702
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Eine oder mehrere Sicherungen wurden beim Scan des Remote Speichers hinzugefügt; beachten Sie, dass diese Sicherungen nicht automatisch von den \"Behalten\" Einstellungen unberührt bleiben; Sie müssen sie manuell löschen."

#: class-updraftplus.php:3177
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Konnte keine Dateien im Sicherungsverzeichnis anlegen. Sicherung abgebrochen - überprüfen Sie ihre UpdraftPlus-Einstellungen."

#: class-updraftplus.php:2046
msgid "Others"
msgstr "Andere"

#: class-updraftplus.php:2031
msgid "Uploads"
msgstr "Uploads"

#: class-updraftplus.php:1578 methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Fehler - konnte Datei nicht herunterladen"

#: class-updraftplus.php:1510 class-updraftplus.php:1554
#: methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Fehler beim Öffnen lokaler Datei: Herunterladen fehlgeschlagen"

#: class-updraftplus.php:1467
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s Fehler - konnte Teile nicht wieder zusammenführen"

#: class-updraftplus.php:1352
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s Fehler: Konnte die lokale Datei nicht öffnen"

#: class-updraftplus.php:694
msgid "No log files were found."
msgstr "Es wurden keine Log-Dateien gefunden."

#: class-updraftplus.php:565 methods/dropbox.php:757 methods/dropbox.php:814
#: methods/dropbox.php:828 methods/dropbox.php:848 methods/dropbox.php:1005
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s Fehler: %s"

#: backup.php:4185
msgid "check your log for more details."
msgstr "Überprüfen Sie das Log-File für mehr Details."

#: backup.php:4183
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "Ihr Webhosting-Account scheint voll zu sein; sehen Sie bitte: %s"

#: backup.php:4181
msgid "A zip error occurred"
msgstr "Ein ZIP-Fehler ist aufgetreten"

#: backup.php:4179
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "Die ZIP-Engine meldete die Meldung: %s"

#: backup.php:3815 backup.php:4125
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Konnte die ZIP-Datei (%s) nicht öffnen - %s"

#: backup.php:3018 backup.php:3046
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden."

#: backup.php:2963
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr "%s: nicht lesbare Datei - konnte nicht gesichert werden (überprüfen Sie Besitz und Dateirechte)"

#: backup.php:2928
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Unendliche Rekursion: Schauen Sie in der Log-Datei für weitere Informationen nach"

#: backup.php:2811
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Konnte die Sicherungsdatei nicht zum schreiben öffnen."

#: backup.php:1961
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Beim Schließen der finalen Datenbankdatei ist ein Fehler aufgetreten."

#: backup.php:1883
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Konnte Datenbank zum Lesen nicht öffnen:"

#: backup.php:1561
msgid "No database tables found"
msgstr "Keine Datenbank-Tabellen gefunden"

#: backup.php:1559
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "Bitte warten Sie für den neu geplanten Versuch"

#: backup.php:1509
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "Verbindungsversuch zur Datenbank fehlgeschlagen."

#: class-updraftplus.php:3714
msgid "Latest status:"
msgstr "Letzter Status:"

#: class-updraftplus.php:2288
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Ihre Webseite wird unregelmäßig besucht und UpdraftPlus bekommt nicht die Ressourcen, die es braucht; bitte lesen Sie diese Seite:"

#: methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Konnte beim Löschen %s nicht betreten (siehe Log-Datei für mehr)"

#: methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "Fehler: Hochladen der Datei nach %s fehlgeschlagen (siehe Log-Datei für weitere Informationen)"

#: backup.php:1509
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Verbindung fehlgeschlagen: BItte überprüfen Sie Zugangs-Details, dass der Datenbankserver erreichbar ist und keine Firewall die Verbindung unterbindet."

#: includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
#: methods/googledrive.php:433
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Die %s Authentifizierung konnte nicht weiterarbeiten, weil etwas anderes auf ihrer Website dies behindert. Versuchen Sie, ihre anderen Plugins testweise zu deaktivieren und schalten Sie auf ein Standardtheme um. (Um es genauer auszudrücken: Sie suchen nach einer Komponente, die Ausgaben sendet (meist PHP-Warnungen/Fehler), bevor die Website beginnt. Das Ausschalten von Debugging-Einstellungen kann auch helfen)."

#: includes/updraftplus-notices.php:137
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr "UpdraftPlus ist in sozialen Netzwerken - schauen Sie vorbei!"

#: class-updraftplus.php:996
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ihr freier Speicherplatz ist sehr niedrig - es sind noch %s Mb übrig"

#: class-updraftplus.php:967
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Die zulässige Speichernutzung (RAM) für PHP ist sehr gering (%s Mb) - Sie sollten diesen Wert erhöhen, um Fehler zu vermeiden (fragen Sie ihrem Webhoster nach Hilfe)"

#: backup.php:4172 class-updraftplus.php:983
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Der freie Speicherplatz auf ihrem Hosting-Account ist gering - nur noch %s Mb verbleiben"

#: backup.php:3844
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Es wurde eine sehr große Datei gefunden: %s (Größe: %s Mb)"

#: methods/cloudfiles-new.php:181 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/s3.php:1180
msgid "API key"
msgstr "API-Schlüssel"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"

#: admin.php:4076 admin.php:4089
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"

#: admin.php:3281 methods/updraftvault.php:411
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256
#: templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"

#: class-updraftplus.php:3713
msgid "Backup contains:"
msgstr "Sicherung beinhaltet:"

#: class-updraftplus.php:3712
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPress Sicherung vollständig"

#: class-updraftplus.php:3711 class-updraftplus.php:4963
msgid "Backup of:"
msgstr "Sicherung von:"

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "read more at %s"
msgstr "Lesen Sie mehr auf %s"

#: class-updraftplus.php:3679
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "E-Mail-Report von UpdraftPlus (kostenfreie Version) erstellt, bringt Ihnen die neuesten UpdraftPlus.com Nachrichten"

#: class-updraftplus.php:3670
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Gesichert: %s"

#: class-updraftplus.php:3664 class-updraftplus.php:3820
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Die Log-Datei wurde der E-Mail angehängt."

#: class-updraftplus.php:3655
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Warnungen aufgetreten:"

#: class-updraftplus.php:3637
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Fehler aufgetreten:"

#: class-updraftplus.php:3628
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Unbekannte/Unerwarteter Fehler - bitte erstellen Sie eine Support-Anfrage"

#: class-updraftplus.php:3623
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Datenbank (Dateien waren nicht Bestandteil dieses Plans)"

#: class-updraftplus.php:3623
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Datenbank (Dateisicherung wurde nicht fertiggestellt)"

#: class-updraftplus.php:3620
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Nur Dateien (Datenbank war kein Bestandteil dieses Plans)"

#: class-updraftplus.php:3620
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Dateien (Datenbank wurde nicht fertiggestellt)"

#: admin.php:391 class-updraftplus.php:3618
msgid "Files and database"
msgstr "Dateien und Datenbank"

#: class-updraftplus.php:3611
msgid "Incremental"
msgstr "Inkrementell"

#: class-updraftplus.php:3611
msgid "Full backup"
msgstr "Volle Sicherung"

#: backup.php:310
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Konnte das ZIP %s nicht erstellen. Sehen Sie in der Log-Datei für weitere Informationen nach."

#: backup.php:237
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - konnte diesen Teil nicht sichern; das entsprechende Verzeichnis existiert nicht (%s)."

#: restorer.php:623
msgid "Error message"
msgstr "Fehlermeldung"

#: restorer.php:441
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Die Sicherungsaufzeichnungen enthalten keine korrekte Größe dieser Datei."

#: restorer.php:438
msgid "file is size:"
msgstr "Datei hat die Größe:"

#: restorer.php:433
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Die zu erwartene Archivgröße:"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:295
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Datei ist lokal nicht vorhanden - benötigt den Empfang vom Netzwerkspeicher"

#: restorer.php:418
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Suche nach %s Archiv: Dateiname: %s"

#: restorer.php:407
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Wiederherstellung des WordPress-Kerns überspringen, wenn eine einzelne Website in eine Netzwerk-Installation importiert wird. Wenn Sie etwas notwendiges in ihrem WordPress-Verzeichnis hatten, müssen Sie dieses manuell aus der ZIP-Datei wieder hinzufügen ."

#: restorer.php:534
msgid "Final checks"
msgstr "Letzte Prüfungen"

#: admin.php:5130
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Bei einer Support-Anfrage, fügen Sie diese Informationen bei:"

#: admin.php:5130
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ABBRUCH: Konnte die Informationen, welche Einheiten wiederherzustellen sind, nicht finden."

#: admin.php:5001
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Folgen Sie dem Link zum Herunterladen der Log-Datei der Wiederherstellung (benötigt für Supportanfragen)."

#: includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Warum sehe ich das?"

#: admin.php:5094
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Sicherung existiert nicht in der Sicherungs-Historie"

#: admin.php:5093
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Diese Sicherung existiert in der Sicherungshistorie nicht - Wiederherstellung abgebrochen. Zeitstempel:"

#: admin.php:4607
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Lösche dieses Sicherungs-Set"

#: admin.php:4520
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "(Sicherung von Remote-Speicher importiert)"

#: admin.php:4495
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Wenn Sie mehr Sicherungen sehen, als Sie erwarten, dann könnte es darin liegen, dass das Löschen alter Sicherungen erst mit der Fertigstellung einer neuen Sicherung in Kraft tritt."

#: admin.php:4493 admin.php:4495
msgid "(Not finished)"
msgstr "(nicht fertig)"

#: admin.php:4471
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Es scheint ein oder mehrere Archiv(e) dieses Multi-Archivs zu fehlen."

#: admin.php:4447
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Dateisicherung (erstellt von %s)"

#: admin.php:4447
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Wordpress Dateien und Datenbank Sicherung (erstellt von %s)"

#: admin.php:4441 includes/class-backup-history.php:507
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Sicherung wurde erzeugt von: %s"

#: admin.php:4403
msgid "External database"
msgstr "Externe Datenbank"

#: admin.php:4401
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Datenbank (erzeugt durch %s)"

#: admin.php:4395 admin.php:4443
msgid "unknown source"
msgstr "Unbekannte Quelle"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr "Website"

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "Sicherung zu Remote-Website gesendet - nicht zum Herunterladen verfügbar."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr "Sicherungsdatum"

#: includes/class-backup-history.php:131
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Sie haben noch keine Sicherungen erstellt."

#: admin.php:4289
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Die PHP-/CURL-Installation unterstützt keinen HTTPS-Zugang. Wir können %s ohne diesen nicht nutzen. Bitte kontaktieren Sie ihren Webhoster. %s <strong>verlangt</strong> CURL+HTTPS. Bitte erstellen Sie bei uns keine Support-Anfrage; es gibt keine Alternative."

#: admin.php:4280 methods/updraftvault.php:345
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Die PHP-Installation ihres Webservers entält ein <strong>benötigtes</strong> (für (%s) Modul (%s) nicht. Bitte kontaktieren Sie ihren Webhoster und bitte ihn, dieses zu aktivieren."

#: admin.php:4188
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Andere Verzeichnisse, die in wp-content gefunden wurden"

#: admin.php:4188
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Ihr wp-content-Verzeichnis Serverpfad: %s"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Mit dem Äuswählen dieser Option, verringern Sie die Sicherheit, indem UpdraftPlus das Nutzen von SSL für Authentifizierung und den verschlüsselten Transport deaktiviert. Beachten Sie, dass einige Cloud-Speicher-Dienste (z.B. Dropbox) dies nicht erlaubten - daher wird diese Einstellung mit diesen Providern keinen Effekt haben."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Deaktiviere SSL komplett, sofern möglich"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Beachten Sie, dass nicht alle Cloud-Sicherungs-Methoden zwingend SSL-Authentifizierung voraussetzen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Mit dem Auswählen dieser Option, verifiziert UpdraftPlus die Identität der verschlüsselten Websites, zu denen es verbindet (z.B. Dropbox, Google Drive), nicht. Das bedeutet, dass UpdraftPlus SSL nur für die Verschlüsselung des Datenverkehrs, aber nicht für die Authentifizierung verwendet."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Verifiziere keine SSL-Zertifikate"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Standardmäßig benutzt UpdraftPlus zum verifizieren der Identität anderer Websites einen eigenen Speicher für SSL-Zertifikate (d.h. um sicherzustellen, dass wir uns wirklich mit der echten Dropbox, Amazon S3, etc unterhalten und nicht mit einem Angreifer). Wir aktualisieren diese regelmäßig. Sollten Sie einen SSL-Fehler erhalten, wählen Sie diese Option (dadurch wird die Sammlung ihres Webservers benutzt), es könnte helfen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Benutzen Sie das SSL-Zertifikat des Servers"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "Platzieren Sie es <b>auf keinen Fall</b> in ihr upload- oder plugin-Verzeichnis, da dies Schleifen bewirken würde (Sicherungen von Sicherungen..)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Hier schreibt UpdraftPlus seine Archive hinein. Das Verzeichnis muss für denen Webserver beschreibbar sein. Es ist relativ zum Content-Ordner (standardmäßig wp-content)."

#: admin.php:4108
msgid "or, to reset this option"
msgstr "oder, um diese Option zurückzusetzen"

#: admin.php:4106
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Angegebenes Sicherungsverzeichnis existiert, ist jedoch <b>nicht</b> schreibbar."

#: admin.php:4104
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Angegebenes Sicherungs-Verzeichnis existiert <b>nicht</b>."

#: admin.php:4100
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Das definierte Sicherungsverzeichnis ist beschreibbar, das ist gut."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr "Sicherungs-Verzeichnis"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Wählen Sie diese Option, um alle überflüssigen Sicherungsdateien von ihrem Server nach der Sicherung zu löschen (bedeutet, dass wenn Sie diese Funktion deaktivieren, alle fernen Dateien auch lokal bestehen bleiben und alle lokalen Dateien nicht relevant für die Speicherlimits sind)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr "Lösche lokale Sicherung"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus wird Backups-Archive aufteilen, wenn sie diese Dateigröße überschreiten. Der Standard-Wert ist %s Megabyte. Seien Sie vorsichtig und lassen Sie ein wenig Luft, wenn ihr Webserver ein festes Größenlimit hat (z.B. die 2GB / 2048MB Speichergrenze mancher 32-Bit-Systeme/Dateisysteme)."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr "Teile das Archiv alle:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Wählen Sie das, um mehr Informationen und E-Mails zu Sicherungsfortschritten zu erhalten - nützlich, wenn etwas schiefläuft."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug-Modus"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr "Zeige Experten-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr "Experten-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Erweitert / Debugging-Einstellungen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Wenn Sie keinen Remote-Speicher auswählst, bleiben ihre Sicherungen auf dem Webserver. Das ist nicht zu empfehlen (außer, sie kopieren sie manuell an einen anderen Ort), da der Verlust des Webservers den gleichzeitigen Verlust ihrer Website und der Sicherungen bedeuten würde."

#: admin.php:4373
msgid "None"
msgstr "keine"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Wählen Sie ihren Online-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Sende ihre Sicherung zum Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr "Administrator-Adresse ihrer Website"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "Aktivieren Sie dies, um einen Standardbericht zu senden an:"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr "Berichten"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Gebe zuerst einen Enschlüsselungs-Schlüssel an"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Ziehen Sie verschlüsselte Datenbank-Dateien (db.gz.crypt Dateien) hierher, um diese zur Entschlüsselung hochzuladen."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Entschlüssle manuell eine Datenbank-Sicherungsdatei"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Hier können Sie eine verschlüsselte Datenbank manuell entschlüsseln."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Es kann außerdem externe Datenbanken sichern."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Sie möchten nicht ausspioniert werden? UpdraftPlus Premium kann ihre Datenbank-Sicherungen verschlüsseln."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Datenbank-Verschlüsselungs-Phrase"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr "Datenbank Optionen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Die obigen Verzeichnisse beinhalten alles, außer den WordPress-Kern selbst, welchen Sie erneut von WordPress.org herunterladen können."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr "Zu Datei-Sicherung hinzufügen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "Benutzen Sie UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "z.B. wenn ihr Server tagsüber sehr beschäftigt ist und Sie diese nachts durchführen möchten"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Um die Zeit festzulegen, zu der eine Sicherung stattfinden soll,"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "und bewahre folgende Anzahl geplanter Sicherungen"

#: admin.php:4088
msgid "Fortnightly"
msgstr "Vierzehntägig"

#: admin.php:4087
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"

#: admin.php:4086
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"

#: admin.php:4082 admin.php:4083 admin.php:4084 admin.php:4085
#: updraftplus.php:101 updraftplus.php:102 updraftplus.php:103
msgid "Every %s hours"
msgstr "Alle %s Stunden"

#: admin.php:4075 admin.php:4080
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: admin.php:4056
msgid "No backup has been completed"
msgstr "Kein Backup wurde fertiggestellt"

#: admin.php:4026
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "inkrementelle Sicherung; Basis-Sicherung: %s"

#: admin.php:3924
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Sie werden mit ihrem Webhoster reden müssen, um herauszufinden, wie Sie einem WordPress-Plugin das Recht geben können, in das Verzeichnis zu schreiben."

#: admin.php:3919
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Das Verzeichnis wurde angelegt, jedoch ließen sich seine Berechtigungen nicht zu 777 (welt-lesbar) ändern, damit wir darin schreiben können. Sie sollten prüfen, ob das keine Probleme verursacht."

#: admin.php:3905
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Das Erstellen des Verzeichnisses schlug fehl."

#: admin.php:3821 admin.php:3856 admin.php:3860
#: includes/class-remote-send.php:441
#: includes/class-storage-methods-interface.php:323 restorer.php:436
#: restorer.php:3979 restorer.php:4099
msgid "OK"
msgstr "Okay"

#: admin.php:3817 admin.php:3853 admin.php:3863 methods/addon-base-v2.php:356
msgid "Failed"
msgstr "Fehlgeschlagen."

#: admin.php:3782
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Entfernen alter Verzeichnisse aus irgendeinem Grund fehlgeschlagen. Vielleicht möchten Sie es manuell probieren."

#: admin.php:3780
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Alte Verzeichnisse erfolgreich entfernt."

#: admin.php:3777
msgid "Remove old directories"
msgstr "Entferne alte Verzeichnisse"

#: admin.php:3746 admin.php:4038
msgid "Warning: %s"
msgstr "Warnung: %s"

#: admin.php:3767
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Hinweis: Der Fortschrittsbalken unten basiert auf Schritten, NICHT Zeit. Stoppen Sie das Backup nicht, nur weil der Balken einen Moment stehen bleibt - das ist normal."

#: admin.php:3766
msgid "show log"
msgstr "Zeige Log"

#: admin.php:3732
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Auftrags-ID: %s"

#: admin.php:3712
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "Letzte Aktivität vor: %ss"

#: admin.php:3694 central/translations-updraftplus.php:28
#: methods/updraftvault.php:461 methods/updraftvault.php:508
#: methods/updraftvault.php:627
msgid "Unknown"
msgstr "unbekannt"

#: admin.php:4292
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Gute Neuigkeiten: Die Kommunikation ihrer Seite mit %s kann verschlüsselt werden. Wenn Sie Fehler finden sollten, sehen Sie in den 'Experten-Einstellungen' für mehr Hilfe nach."

#: admin.php:3554 admin.php:4617
msgid "View Log"
msgstr "Log anschauen"

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Sehen Sie auch die FAQ."

#: admin.php:4523
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Nach dem Drücken dieses Buttons, haben Sie die Möglichkeiten die wiederherzustellenden Komponenten auszuwählen ."

#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Sicherungsdaten (zum Herunterladen klicken)"

#: admin.php:4202
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Mehrere Dateien/Verzeichnisse müssen mit Kommata getrennt werden. Sie können * am Anfang oder Ende des Eintrages als Platzhalter verwenden."

#: admin.php:4108
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Wenn dies fehlschlägt, prüfen Sie die Berechtigungen auf ihrem Server oder ändern Sie das Verzeichnis in eines, das vom Webserver-Prozess beschrieben werden darf."

#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Das wird dafür sorgen, dass Debugging-Ausgaben aller Plugins auf dieser Seite gezeigt werden - seien Sie daher nicht überrascht, diese zu sehen."

#: admin.php:3924
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Das Verzeichnis existiert, ihr Webserver hat jedoch keine Berechtigungen, darin zu schreiben."

#: admin.php:4108
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Klicken Sie hier, um zu versuchen, das Verzeichnis zu erstellen und die Rechte zu setzen."

#: admin.php:1051 admin.php:2878 class-updraftplus.php:5063 restorer.php:3615
msgid "Warning:"
msgstr "Warnung:"

#: admin.php:391 admin.php:5740 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:80
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:80
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin.php:3692
msgid "Encrypted database"
msgstr "verschlüsselte Datenbank"

#: admin.php:3684
msgid "Encrypting database"
msgstr "Datenbank verschlüsseln"

#: admin.php:3671
msgid "table: %s"
msgstr "Tabelle: %s"

#: admin.php:3669
msgid "Creating database backup"
msgstr "Erstelle Datenbank-Sicherung"

#: admin.php:3658
msgid "Created database backup"
msgstr "Datenbanksicherung erstellt"

#: admin.php:3645
msgid "Backup finished"
msgstr "Sicherung fertiggestellt"

#: admin.php:3640
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Warte auf geplanten, erneuten Versuch wegen Fehlern."

#: admin.php:3636
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Entferne alte Sicherungssätze"

#: admin.php:3623
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Lade Dateien auf Netzwerkspeicher"

#: admin.php:3614
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Datei-Sicherung ZIPs erstellt"

#: admin.php:3601
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Erstelle Datei-Sicherung ZIPs"

#: admin.php:3596
msgid "Backup begun"
msgstr "Sicherung hat begonnen"

#: class-updraftplus.php:3531
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Die Sicherung war anscheinend erfolgreich und ist nun vollständig"

#: templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:30
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5
#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr "Einstellungen komplett löschen"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr "Anzahl"

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Beachten Sie: Diese Zählung basiert auf den zuletzt gespeicherten Einstellungen, was ausgeschlossen ist, und was nicht."

#: templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "(unkomprimierte) Daten auf Medium insgesamt:"

#: templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "Um den Zugang zu den UpdraftPlus-Einstellungen mit einem Passwort zu schützen, müssen Sie zu UpdraftPlus Premium upgraden."

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Zeige RAW-Sicherungen und Dateiliste"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:114
msgid "Call"
msgstr "Anrufen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:112
msgid "Fetch"
msgstr "holen"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s benutzt)"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Freier Festplattenplatz in Account:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84
msgid "zip executable found:"
msgstr "ZIP-Archiv gefunden:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "zeige PHP Informationen (phpinfo)"

#: admin.php:5954 admin.php:5958 templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:72
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:73
msgid "%s version:"
msgstr "%s version:"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr "Speicherlimit"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr "Aktuelle Speichernutzung"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Spitzenwert d. Speichernutzung"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr "Webserver"

#: templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Sofern Sie keine Probleme haben, können Sie das hier alles ignorieren."

#: class-updraftplus.php:4999
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "In ihrer Datenbank suchen und ersetzen (um eine Website zu einer neuen URL zu migrieren) können Sie mit dem Migrator Add-On – folgen Sie diesem Link für weitere Informationen."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s Wiederherstellungs-Optionen:"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Sie werden es manuell wiederherstellen müssen."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Das folgende Objekt kann nicht automatisch wiederhergestellt werden: \"%s\"."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Ihr Webserver hat PHP's sogenannten safe_mode aktiviert."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Wählen Sie die Komponenten zum Wiederherstellen aus"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Wiederherstellen ersetzt die Themes, Plugins, Uploads, Datenbank und/oder andere Verzeichnisse dieser Website (abhängig von den Einstellungen der Sicherung und deren Inhalt)."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr "Sicherung wiederherstellen"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Lösche auch vom Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr "Lösche Sicherungs-Set"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:79
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:81
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "oder"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Ziehe Sicherungs-Dateien hierher"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Dieses Feature verlangt %s Version %s oder später"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Oder Sie platzieren sie manuell in das UpdraftPlus-Verzeichnis (normaler Weise in wp-content/updraft), z.B. via FTP. Nutzen Sie dann den \"Neu scannen\" Link oben."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "Lade Dateien in UpdraftPlus hoch."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus hochgeladene Sicherungen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Wenn Sie das benutzen, deaktivieren Sie den Turbo-Modus."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera Web Browser"

#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Remote-Speicher erneut einlesen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Lokalen Ordner erneut nach Sicherungs-Sets durchsuchen"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Dieses Verzeichnis wurde in den Experteneinstellungen im „Einstellungen“-Tab eingestellt."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Klicken Sie hier, um ihr UpdraftPlus-Verzeichnis (auf dem Speicher ihres Webhosters) nach neuen Sicherungen, die Sie hochgeladen haben, zu durchsuchen."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr "Lade Sicherungsdateien hoch"

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr "Weitere Aufgaben:"

#: includes/class-filesystem-functions.php:105
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr "aktualisieren"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
#: templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Web-Server Festplatte in Benutzung von UpdraftPlus"

#: includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Das ist eine Zählung von Inhalten in ihrem Updraft-Verzeichnis."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Ihre WordPress-Installation hat ein Problem damit, extra Leerzeichen auszugeben. Das könnte Sicherungen beschädigen, die Sie von hier herunterladen."

#: admin.php:3416
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Neuestes aus den UpdraftPlus.com Nachrichten:"

#: admin.php:3443
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Laden Sie die zuletzt geänderte Log-Datei herunter"

#: central/translations-updraftplus.php:17
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Noch nichts aufgezeichnet)"

#: admin.php:3399 admin.php:3405 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr "Letzte Log-Nachricht"

#: admin.php:5381
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "Sende diese Sicherung zum Remote-Speicher"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "Fragen Sie eine Vorverkaufsfrage"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "Vorverkauf-FAQs"

#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr "Vollständige Feature Liste"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Brauchen Sie Unterstützung für ein WordPress-Netzwerk?"

#: templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Möchten Sie eine Website migrieren oder klonen/duplizieren?"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Nächste geplante Sicherungen"

#: admin.php:370
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Zur selben Zeit, wie die Dateien gesichert werden."

#: admin.php:360 admin.php:381 admin.php:388 admin.php:431 admin.php:462
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Aktuell ist nichts geplant"

#: admin.php:1298 includes/class-commands.php:495
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "Da das Sicherungsverzeichnis nicht beschreibbar ist, ist der „Jetzt sichern“-Button deaktiviert (Finden Sie die relevante Option im Tab „Einstellungen“)."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Diese Administrationsoberfläche nutzt sehr viel JavaScript. Sie müssen dieses entweder in ihrem Browser aktivieren oder einen JavaScript-fähigen Browser verwenden."

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript-Warnung"

#: admin.php:2938
msgid "Current limit is:"
msgstr "Aktuelles Limit ist:"

#: admin.php:2900
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Ihre Sicherung wurde wiederhergestellt."

#: admin.php:2898
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "Für noch mehr Funktionen und persönlichen Support, sehen Sie"

#: admin.php:2881
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Das UpdraftPlus-Verzeichnis in wp-content/plugins beinhaltet ein Leerzeichen. WordPress mag das nicht. Sie sollten das Verzeichnis in wp-content/plugins/updraftplus umbenennen, um dieses Problem zu beheben."

#: admin.php:2878
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Wenn Sie diese Worte nach dem Fertigladen dieser Website noch lesen können, liegt ein JavaScript- oder jQuery-Problem auf dieser Website vor."

#: admin.php:5634
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Ihre Einstellungen wurden zurückgesetzt."

#: admin.php:2857
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Sicherungsverzeichnis erfolgreich erstellt."

#: admin.php:2850
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Sicherungsverzeichnis konnte nicht erstellt werden."

#: admin.php:884 admin.php:2859 admin.php:3784 admin.php:4917 admin.php:4929
#: admin.php:4940 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr "Mehr Plugins"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Website des leitenden Entwicklers"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Newsletter Anmeldung"

#: includes/updraftplus-notices.php:138 includes/updraftplus-notices.php:141
#: templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr "Neuigkeiten"

#: templates/wp-admin/settings/header.php:11
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:2744
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - es sieht nicht so aus, als wäre das eine verschlüsselte Datenbankdatei, erstellt von UpdraftPlus"

#: admin.php:2641
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Dies sieht aus wie eine von UpdraftPlus erzeugte Datei, aber die Software konnte mit dem Typ des Objekts %s nichts anfangen. Müssen Sie vielleicht ein Add-On installieren?"

#: admin.php:2633
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Falsches Dateinamen-Format - diese Datei sieht nicht so aus, als würde so von UpdraftPlus erstellt worden sein"

#: admin.php:2627
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Die Sicherung wurde durch %s erstellt und kann importiert werden."

#: admin.php:2612
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Diese Datei konnte nicht hochgeladen werden."

#: admin.php:2612 admin.php:2633 admin.php:2641 class-updraftplus.php:1170
#: class-updraftplus.php:1176 class-updraftplus.php:4872
#: class-updraftplus.php:4874 class-updraftplus.php:5059
#: class-updraftplus.php:5136 methods/googledrive.php:534 methods/s3.php:383
msgid "Error: %s"
msgstr "Fehler: %s"

#: admin.php:2575
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Mehr Informationen hierzu finden Sie in den Einstellungen."

#: admin.php:2575 backup.php:1262
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Sicherungsverzeichnis (%s) ist nicht schreibbar oder existiert nicht."

#: admin.php:2521
msgid "No local copy present."
msgstr "Keine lokale Sicherung vorhanden."

#: admin.php:2518
msgid "Download in progress"
msgstr "Herunterladen in Bearbeitung"

#: admin.php:2488
msgid "Download failed"
msgstr "Herunterladen fehlgeschlagen"

#: admin.php:2437 admin.php:2441 class-updraftplus.php:689
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Die Log-Datei konnte nicht gelesen werden."

#: admin.php:2429
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "Fehler: Ein unerwarteter Lesefehler"

#: admin.php:1829
msgid "Messages:"
msgstr "Nachrichten:"

#: admin.php:2232
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Konnte diesen Auftrag nicht finden - vielleicht wurde er schon beendet?"

#: admin.php:5482 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Dieser Button ist deaktiviert, weil ihr Sicherungsverzeichnis nicht schreibbar ist (siehe Einstellungen)."

#: admin.php:3486
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Ihre WordPress-Installation beinhaltet alte Verzeichnisse, von dem Zeitpunkt vor der Wiederherstellung/Migration (technische Information: diese haben den Suffix -old). Sie sollten diesen Button klicken , um diese zu löschen, sobald Sie verifiziert haben, dass die Wiederherstellung erfolgreich war."

#: templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Alle ihre UpdraftPlus-Einstellungen werden gelöscht - sind Sie sich sicher?"

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Lesen Sie diesen hilfreichen Artikel mit nützlichen Tipps, bevor Sie wiederherstellen."

#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Herunterladen (sofern notwendig) und Vorbereiten der Sicherungsdateien..."

#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:80
#: templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:82
msgid "Select Files"
msgstr "Dateien wählen"

#: admin.php:2938
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Ihr PHP memory limit (eingestellt von ihrem Webhoster) ist sehr gering. UpdraftPlus hat erfolglos versucht, diesen Wert zu erhöhen. Dieses Plugin kann Probleme mit einem memory limit unter 64Mb haben - besonders, wenn Sie sehr große Dateien hochgeladen haben (wobei es auch Websites gibt, die mit 32Mb auskommen - die Erfahrungen können verschieden sein)."

#: admin.php:2859 admin.php:3784 admin.php:4917 admin.php:4929 admin.php:4940
#: admin.php:5178 admin.php:6134 admin.php:6145
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Zur UpdraftPlus-Konfiguration zurückkehren"

#: includes/updraftplus-notices.php:31
#: templates/wp-admin/settings/header.php:17
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: admin.php:907 admin.php:3814 admin.php:3848 admin.php:4607
#: includes/class-remote-send.php:692
#: templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
#: templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: admin.php:906 templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: admin.php:724 admin.php:1229 admin.php:3100
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: admin.php:401 admin.php:4348 admin.php:4401 admin.php:4991
#: includes/class-remote-send.php:445 includes/class-wpadmin-commands.php:154
#: includes/class-wpadmin-commands.php:612 restorer.php:576
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81
#: templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
#: templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr "Datenbank"

#: admin.php:939 includes/class-remote-send.php:472
#: includes/class-remote-send.php:658
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: admin.php:914 includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: admin.php:1330 admin.php:1383
msgid "Notice"
msgstr "Hinweis"

#: admin.php:881 class-updraftplus.php:1510 class-updraftplus.php:1554
#: includes/class-filesystem-functions.php:437
#: includes/class-storage-methods-interface.php:332
#: methods/addon-base-v2.php:93 methods/addon-base-v2.php:98
#: methods/addon-base-v2.php:251 methods/addon-base-v2.php:271
#: methods/googledrive.php:1343 restorer.php:3975 restorer.php:4000
#: restorer.php:4096 updraftplus.php:158
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: admin.php:1307 admin.php:1312 admin.php:1318 admin.php:1322 admin.php:1326
#: admin.php:1335 admin.php:4280 admin.php:4287 admin.php:4289 admin.php:5924
#: admin.php:6204 methods/cloudfiles-new.php:96 methods/cloudfiles.php:455
#: methods/ftp.php:344 methods/openstack-base.php:576 methods/s3.php:893
#: methods/s3.php:897 methods/updraftvault.php:345
#: templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27
#: templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"

#: admin.php:2225
msgid "Job deleted"
msgstr "Auftrag gelöscht"

#: admin.php:2348 includes/class-commands.php:937
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Okay. Sie sollten unten im Feld „Letzte Log-Nachricht“ bald Aktivitäten sehen."

#: admin.php:2348 admin.php:2371 includes/class-commands.php:937
msgid "Start backup"
msgstr "Sicherung starten"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:385
msgid "Constants"
msgstr "Konstanten"

#: admin.php:5768
msgid "Options (raw)"
msgstr "Optionen (RAW)"

#: admin.php:5733
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Bekannte Sicherungen (RAW)"

#: admin.php:1884 includes/class-wpadmin-commands.php:597
msgid "Backup set not found"
msgstr "Backup-Set nicht gefunden"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:236
#: includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Die Sicherungs-Archiv-Dateien wurden verarbeitet, jedoch mit Fehlern. Sie müssen abbrechen und die Probleme vor einem erneuten Versuch korrigieren."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Die Multi-Archiv-Sicherung scheint folrgende Archive zu benötigen (nicht vorhanden): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Datei (%s) wurde gefunden, hat allerdings eine andere Größe (%s) als erwartet wurde (%s) - ggf. ist die Datei korrupt."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Datei gefunden, ist jedoch leer (du wirst sie erneut hochladen müssen): %s"

#: includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Datei wurde nicht gefunden (Sie müssen sie hochladen): %s"

#: admin.php:4444 includes/class-wpadmin-commands.php:159 restorer.php:2596
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Sicherung wurde von unbekannter Software erstellt (%s) – kann nicht wiederhergestellt werden."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Nur die WordPress-Datenbank kann wiederhergestellt werden; Sie müssen manuell am Wiederherstellen der externen Datenbank arbeiten."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "Sie sollten sicherstellen, dass dieses Sicherungs-Set tatsächlich für die Benutzung auf dieser Website vorgesehen ist, bevor Sie diese wiederherstellen (und nicht die Sicherung einer unbeteiligten Website ist)."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "Die Sicherung wurde von UpdraftPlus nicht als mit der aktuellen WordPress-Installation erzeugt erkannt, aber entweder in einem Remote-Speicher gefunden oder von einer anderen Website gesendet."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Es existiert kein solches Sicherungs-Set"

#: admin.php:961
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Noch nichts aufgezeichnet"

#: includes/class-storage-methods-interface.php:386
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Das Sicherungs-Archiv für diese Datei konnte nicht gefunden werden. Die Remote-Speicher Methode (%s) erlaubt es uns nicht, Dateien zu empfangen. Um eine Wiederherstellung mit UpdraftPlus durchzuführen, müssen Sie eine Kopie der Datei besorgen und diese in das UpdraftPlus Arbeitsverzeichnis kopieren."

#: admin.php:1355
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "Gehen Sie zu den Remote-Speicher-Einstellungen, um eine Verbindung herzustellen."

#: admin.php:1355
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s wurde als Remote-Speicher ausgewählt, allerdings sind Sie nicht verbunden."

#: admin.php:1355 admin.php:1376 admin.php:1414 class-updraftplus.php:617
#: class-updraftplus.php:689 class-updraftplus.php:694
#: class-updraftplus.php:699
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus Hinweis:"

#: admin.php:1335
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Lesen Sie diese Seite für eine Anleitung der Lösung möglicher Problemursachen."

#: admin.php:1335
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPress hat einige (%d) geplante Aufgaben, die überfällig sind. Sofern das keine Website in Entwicklung ist, kann das bedeuten, dass der Terminplaner ihrer WordPress-Installation nicht ordnungsgemäß funktioniert."

#: admin.php:1326
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Bitte konsultieren Sie die FAQ, wenn Sie Probleme beim Sichern haben."

#: admin.php:1326
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Ihre Website wird auf einem %s Webserver gehostet."

#: admin.php:1322
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus unterstützt offiziell keine WordPress-Versionen vor %s. Es kann funktionieren, wenn jedoch nicht, können wir ihnen keine Hilfestellung geben."

#: admin.php:1318
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Sie haben weniger als %s freien Speicherplatz auf dem Laufwerk, dass UpdraftPlus für Sicherungen verwenden soll. UpdraftPlus könnte nicht genug Speicherplatz haben. Kontaktieren Sie ihren Webhoster, um das Problem zu lösen."

#: admin.php:1312 admin.php:2883 admin.php:4973 backup.php:4179
#: class-updraftplus.php:5161 updraftplus.php:158
msgid "Go here for more information."
msgstr "Hier finden Sie mehr Informationen."

#: admin.php:1312
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "In ihrer WordPress-Installation ist der Terminplaner deaktiviert (durch die Einstellung DISABLE_WP_CRON). Es können keine Sicherungen durchgeführt werden (auch „Jetzt sichern“ nicht), so lange Sie keine Möglichkeit haben, den Terminplaner manuell auszuführen oder ihn zu aktivieren."

#: admin.php:1307 class-updraftplus.php:970
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Die erlaubte Ausführzeit für WordPress Plugins ist sehr niedrig (%s Sekunden) - Sie sollten diesen Wert erhöhen, um fehlschlagende Sicherungen zu vermeiden (ihr Webhoster wird ihnen weiterhelfen können - es geht um die PHP-Einstellung max_execution_time; der Empfohlende Wert liegt bei %s Sekunden und mehr)"

#: admin.php:1303
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Um Standardeinstellungen der Sicherungen, geplante Sicherungen, Sicherungen in einem Online-Speicher (empfohlen) und mehr zu konfigurieren, gehen Sie zum „Einstellungen“-Tab."

#: admin.php:1303
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Um eine Sicherung zu erstellen, klicken Sie den „Jetzt sichern“-Button."

#: admin.php:1303
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Willkommen bei UpdraftPlus!"

#: admin.php:1254
msgid "Update Theme"
msgstr "Aktualisiere Design"

#: admin.php:1250
msgid "Update Plugin"
msgstr "Aktualisiere Plugin"

#: admin.php:1187
msgid "Allowed Files"
msgstr "Erlaubte Dateien"

#: admin.php:938 includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr "Verbindung wird getestet..."

#: admin.php:935 templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr "Lösche..."

#: admin.php:934
msgid "key name"
msgstr "Schlüssel Name"

#: admin.php:934 includes/class-remote-send.php:576
#: methods/addon-base-v2.php:348 methods/cloudfiles-new.php:181
#: methods/cloudfiles-new.php:186 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/cloudfiles.php:539 methods/ftp.php:426 methods/ftp.php:430
#: methods/openstack2.php:180 methods/openstack2.php:185
#: methods/openstack2.php:190 methods/openstack2.php:195 methods/s3.php:1180
#: methods/s3.php:1184
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Fehler: Kein %s war gegeben"

#: admin.php:933 templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:63
msgid "Key"
msgstr "Schlüssel"

#: admin.php:932
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "Bitte geben Sie diesem Schlüssel einen Namen (z.B. ein Hinweis auf die Website, für die er bestimmmt ist):"

#: admin.php:931 includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr "Überprüfen Sie, ob die entfernte Website online ist, keine Firewall oder Sicherheitsmodule den Verbindungsversuch blockieren und UpdraftPlus die Version %s oder aktueller nutzt und die eingegebenen Schlüssel korrekt sind."

#: admin.php:930 includes/class-remote-send.php:652
msgid "Send to site:"
msgstr "An Website senden:"

#: admin.php:929
msgid "Creating..."
msgstr "Erstelle …"

#: admin.php:927
msgid "Add site"
msgstr "Website hinzufügen."

#: admin.php:926
msgid "Adding..."
msgstr "Füge hinzu …"

#: admin.php:925
msgid "Update quota count"
msgstr "Kontingentgröße aktualisieren"

#: admin.php:924
msgid "Counting..."
msgstr "Zähle ..."

#: admin.php:923
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Trenne ..."

#: admin.php:922 methods/updraftvault.php:443 methods/updraftvault.php:519
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: admin.php:921
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde ..."

#: admin.php:920 admin.php:3222 methods/updraftvault.php:358
#: methods/updraftvault.php:413
#: templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:82
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: admin.php:918 admin.php:944 admin.php:945
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "Sie haben Ihre Einstellungen geändert aber noch nicht gespeichert"

#: admin.php:917
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "Automatische Sicherung vor Update"

#: admin.php:916 admin.php:4052
msgid "Download log file"
msgstr "Log-Datei herunterladen"

#: admin.php:708 admin.php:915 admin.php:4523
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"

#: admin.php:913
msgid "Proceed with update"
msgstr "Mit Aktualisierung weitermachen"

#: admin.php:910
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "Sie haben kein Element zum Wiederherstellen ausgewählt. Bitte wählen Sie mindestens eines aus und versuchen Sie es erneut."

#: admin.php:908 central/translations-updraftplus.php:58
msgid "Create"
msgstr "Erstelle"

#: admin.php:903
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Die Datei wurde hochgeladen."

#: admin.php:902
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Unbekannter Server-Antwort-Status:"

#: admin.php:901
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Unbekannte Server-Antwort:"

#: admin.php:900
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Dieser Entschlüsselungskey wird probiert:"

#: admin.php:898
msgid "Upload error"
msgstr "Fehler beim Hochladen"

#: admin.php:897
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Diese Datei scheint kein von UpdraftPlus verschlüsseltes Datenbank-Archiv zu sein (solche Dateien enden auf .gz.crypt, und haben folgendes Format: backup_(zeit)_name der website)_(code)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:896
msgid "Upload error:"
msgstr "Fehler beim Hochladen:"

#: admin.php:895
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(stellen Sie sicher, dass Sie eine ZIP-Datei hochladen wollten, die von UpdradftPlus erzeugt wurde)"

#: admin.php:894 includes/class-backup-history.php:514
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Wenn das eine Sicherung eines anderen Backup Plugins ist, kann ihnen UpdraftPlus Premium vielleicht weiterhelfen."

#: admin.php:893
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "UpdraftPlus Archive sind normale ZIP/SQL Dateien - wenn Sie sich also sicher sind, dass die Sicherung das richtige Format hat, können Sie es so umbennen, dass es zum Schema passt."

#: admin.php:893 admin.php:894 includes/class-backup-history.php:514
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Diese Datei scheint keine UpdraftPlus-Sicherung zu sein (es handelt sich um .zip oder .gz Dateien, die wie folgt benannt sind: backup_(zeit)_(name der website)_(code)_(typ).(zip|gz))."

#: admin.php:892
msgid "Raw backup history"
msgstr "RAW Sicherungs-Historie"

#: admin.php:891 admin.php:3492
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Alte Verzeichnisse löschen"

#: admin.php:890
msgid "PHP information"
msgstr "PHP Informationen"

#: admin.php:889
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Beginn der Sicherung anfordern ..."

#: admin.php:888
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Download-Fehler: Der Server sendete eine Antwort, die wir nicht verstehen."

#: admin.php:885
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Vom Webserver löschen"

#: admin.php:883 admin.php:2507
msgid "File ready."
msgstr "Datei bereit."

#: admin.php:91 admin.php:880 includes/class-remote-send.php:359
#: includes/class-remote-send.php:405 includes/class-remote-send.php:411
#: includes/class-remote-send.php:476 includes/class-remote-send.php:534
#: includes/class-remote-send.php:561 includes/class-remote-send.php:589
#: includes/class-remote-send.php:599 includes/class-remote-send.php:604
#: includes/class-remote-send.php:616 includes/class-search-replace.php:326
#: includes/class-search-replace.php:496 methods/remotesend.php:74
#: methods/remotesend.php:252 methods/updraftvault.php:625 restorer.php:438
#: restorer.php:466 restorer.php:2155 restorer.php:4139
msgid "Error:"
msgstr "Fehler:"

#: admin.php:879 restorer.php:285
msgid "Error data:"
msgstr "Fehlerdaten:"

#: admin.php:878
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine Antwort (JSON) gesendet, die wir nicht verstehen."

#: admin.php:877
msgid "Errors:"
msgstr "Fehler:"

#: admin.php:876
msgid "Warnings:"
msgstr "Warnungen"

#: admin.php:875
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Fehler: Der Server hat eine leere Antwort gesendet."

#: admin.php:874
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Bearbeite Dateien – bitte warten …"

#: admin.php:873
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Einige Dateien werden noch heruntergeladen oder bearbeitet - bitte warten."

#: admin.php:872
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Suchen nach diesem Objekt begonnen"

#: admin.php:871
msgid "calculating..."
msgstr "Berechne …"

#: admin.php:869
msgid "Trying..."
msgstr "Versuche …"

#: admin.php:868
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Das RackSpace Konsolenpasswort des neuen Benutzers lautet (wird nicht erneut angezeigt):"

#: admin.php:866 methods/remotesend.php:69 methods/remotesend.php:77
#: methods/remotesend.php:239 methods/remotesend.php:255
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Unerwartete Antwort:"

#: admin.php:861
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Wenn Sie beides, Datenbank und die Dateien überspringen wollen, dann überspringen Sie alles!"

#: admin.php:860
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Um zu mehr als einer Adresse zu senden, trennen Sie die Adressen mit einem Komma."

#: admin.php:859
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Lese Remote und lokale Speicher für Sicherungen neu ein"

#: admin.php:857
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Scanne erneut (suche nach Sicherungen, die Sie manuell in den internen Sicherungs-Speicher geladen haben) …"

#: admin.php:854
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Sende einen Bericht nur dann, wenn es Warnungen/Fehler gibt"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "Premium WooCommerce-Plugins"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:30
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "kostenfreies Zwei-Faktor-Sicherheits-Plugin"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Go to the shop."
msgstr "Fortfahren zum Shop"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:13
msgid "Compare with the free version"
msgstr "Vergleich mit kostenloser Version"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
#: templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus Premium"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus Neuigkeiten, hochqualitatives Trainingsmaterial für WordPress Entwickler und Website-Inhaber und generelle WordPress-Nachrichten. Sie können sich jederzeit austragen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:26
msgid "Free Newsletter"
msgstr "Kostenloser Newsletter"

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2
#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:32
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "Verwerfen (für %s Monate)"

#: admin.php:905 templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr "Jetzt sichern"

#: admin.php:899
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Folgen Sie diesem Link, um zu versuchen, die Datenbank zu entschlüsseln und herunterzuladen."

#: includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Die PHP-Installation auf diesen Webserver erlaubt PHP nur %s zu laufen und erlaubt es nicht, diesen Wert zu erhöhen. Wenn Sie viele Daten importieren und der Wiederherstellungsprozess abbricht, müssen Sie ihren Webhoster fragen, wie Sie den Wert erhöhen können (oder eine Stück für Stück Wiederherstellung)."

#: admin.php:1330
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Der Debug-Modus von UpdraftPlus ist aktiviert. Sie könnten Debug-Mitteilungen von nicht nur UpdraftPlus, sondern jedem installierten Plugin sehen. Versuchen Sie bitte, nur die Mitteilungen von UpdraftPlus an unseren Support zu senden."

#: admin.php:867
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Der Webserver hat mit einem Fehlercode geantwortet  (Versuchen Sie es erneut oder überprüfen Sie die Webserver-Logs)"

#: admin.php:856
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Beachten Sie, dass Mail-Server für gewöhnlich Größenbeschränkungen, typischerweise um %s Mb haben; größere Sicherungen können somit ggf. nicht ankommen."

#: templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world's most popular backup plugin."
msgstr "Für persönlichen Support, die Möglichkeit Websites zu kopieren, weitere Speicherziele, verschlüsselte Sicherungen für mehr Sicherheit, mehrere Sicherungsziele, bessere Benachrichtigungen, keine Werbung und vieles mehr, werfen Sie einen Blick auf die Premium-Version von UpdraftPlus – dem weltweit beliebtesten Backup-Plugin."

#: admin.php:886
msgid "Download to your computer"
msgstr "Auf Ihren Computer herunterladen"