Your form has been saved as draft and a resume link has been generated so you can return to the form anytime within {retention_period} days from today. Copy and save the link or enter your email address below to have the link sent to your mail.
These fields weren't saved to your submission draft: Paypal, Stripe, Signature, Password, Captcha, and Upload. Kindly fill them out before submitting the form.
" msgstr "Dein Formular wurde als Entwurf gespeichert und ein Link zum Fortsetzen wurde generiert, so dass du innerhalb von {retention_period} Tagen ab heute jederzeit zum Formular zurückkehren kannst. Kopiere und speichere den Link oder gib unten deine E-Mail-Adresse ein, um den Link per E-Mail zu erhalten.
Diese Felder wurden nicht in deinem Entwurf gespeichert: Paypal, Stripe, Signatur, Passwort, Captcha und Upload. Fülle sie bitte aus, bevor du das Formular absendest.
" #: admin/views/custom-form/entries/content.php:213 msgid "Draft ID" msgstr "Entwurfs-ID" #: admin/views/common/entries/filter.php:159 msgid "Completed" msgstr "Abgeschlossen" #: admin/views/common/entries/filter.php:156 msgid "Submission Status" msgstr "Status des Eintrags" #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:110 msgid "Remove this filter" msgstr "Diesen Filter entfernen" #. translators: %s: Entry status #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:105 msgid "Entry status: %s" msgstr "Status des Eintrags: %s" #: admin/locale.php:304 msgid "Only registered users can save their forms as draft." msgstr "Nur registrierte Benutzer können ihre Formulare als Entwurf speichern." #: admin/locale.php:303 msgid "Registered Users" msgstr "Registrierte Benutzer" #: admin/locale.php:302 msgid "Every user can save their forms as draft." msgstr "Jeder Benutzer kann seine Formulare als Entwurf speichern." #: admin/locale.php:301 msgid "Public" msgstr "Öffentlich" #: admin/locale.php:300 msgid "Select which users can save their forms as draft." msgstr "Wähle aus, welche Benutzer ihre Formulare als Entwurf speichern können." #: admin/locale.php:299 msgid "Permission" msgstr "Berechtigung" #: admin/locale.php:298 #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1173 msgid "Send draft link" msgstr "Entwurfslink senden" #: admin/locale.php:297 msgid "Send link button label" msgstr "Beschriftung für Link-Senden-Button" #: admin/locale.php:296 #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1172 msgid "E.g., johndoe@gmail.com" msgstr "z. B. max.mustermann@email.de" #: admin/locale.php:295 msgid "Placeholder (Optional)" msgstr "Platzhalter (optional)" #: admin/locale.php:294 #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1171 msgid "Send draft link to" msgstr "Entwurfslink senden an" #: admin/locale.php:293 msgid "Email input label" msgstr "Beschriftung für E-Mail-Eingabefeld" #: admin/locale.php:292 msgid "Configure the send link email form below. You can edit the email contents in the {{link}}Email Notifications{{/link}} tab." msgstr "Konfiguriere das E-Mail-Formular für den Linkversand unten. Du kannst den Inhalt der E-Mail auf dem Tab {{link}}E-Mail-Benachrichtigungen{{/link}} bearbeiten." #: admin/locale.php:291 msgid "Enable to allow users send the draft form's link to their email." msgstr "Aktiviere diese Option, damit Benutzer den Link zum Entwurf des Formulars an ihre E-Mail senden können." #: admin/locale.php:290 msgid "Allow send draft link to email" msgstr "Entwurfslink an E-Mail senden zulassen" #: admin/locale.php:288 msgid "This message will be shown when a form is successfully saved as draft." msgstr "Diese Meldung wird angezeigt, wenn ein Formular erfolgreich als Entwurf gespeichert wurde." #: admin/locale.php:287 msgid "Resume message" msgstr "Nachricht bei Fortsetzung" #: admin/locale.php:286 msgid "Edit text for the save draft link." msgstr "Text für den Entwuftslink speichern bearbeiten." #: admin/locale.php:285 msgid "Save as Draft" msgstr "Als Entwurf speichern" #: admin/locale.php:284 msgid "Save form link text" msgstr "Formular-Linktext speichern" #: admin/locale.php:283 msgid "Enter the number of days a form's draft will be stored on your server before they are automatically deleted." msgstr "Gib die Anzahl der Tage ein, für die die Entwürfe eines Formulars auf deinem Server gespeichert werden, bevor sie automatisch gelöscht werden." #: admin/locale.php:282 msgid "Draft retention period" msgstr "Aufbewahrungsfrist für Entwürfe" #: admin/locale.php:276 msgid "" "Hi there!
You've successfully saved {form_name} form on {site_title}.\n" "To continue where you left off, click the link below or copy the link to your web browser.
The above link will expire in {retention_period} days. Also note that anyone visiting the link will be able to view your partially completed form data.
" msgstr "" "Hallo!
Du hast das Formular {form_name} erfolgreich auf {site_title} gespeichert.\n" "Um dort weiterzumachen, wo du aufgehört hast, klicke auf den unten stehenden Link oder kopiere den Link in deinen Webbrowser.
Der obige Link läuft in {retention_period} Tagen ab. Beachte auch, dass jeder, der den Link besucht, deine teilweise ausgefüllten Formulardaten sehen kann.
" #: admin/locale.php:274 msgid "Your {form_name} form on {site_title} has been saved as draft" msgstr "Dein Formular {form_name} auf {site_title} wurde als Entwurf gespeichert" #: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/pick-name.php:19 #: addons/pro/aweber/views/module-settings/pick-name.php:19 #: addons/pro/campaignmonitor/views/module-settings/pick-name.php:22 #: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/pick-name.php:23 #: addons/pro/slack/views/module/pick-name.php:21 #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-name.php:19 msgid "Set up a friendly name for this integration, so you can easily identify it." msgstr "Lege einen freundlichen Namen für diese Integration fest, damit du sie leicht identifizieren kannst." #. translators: %s: Forminator vesrion #: admin/classes/class-admin.php:452 msgid "We've noticed you have updated to Forminator Pro version %s. Please ensure you also update your Forminator Stripe Subscriptions Add-on to version 1.0.4 or higher to ensure compatibility with the new submissions processes." msgstr "Wir haben festgestellt, dass du auf Forminator Pro Version %s aktualisiert hast. Bitte stelle sicher, dass du auch dein Forminator Stripe Subscriptions Add-on auf Version 1.0.4 oder höher aktualisierst, um die Kompatibilität mit den neuen Übermittlungsprozessen sicherzustellen." #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2514 msgid "Please try again." msgstr "Bitte versuche es erneut." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:322 msgid "Having problems? Try another way to log in" msgstr "Hast du Probleme? Versuche einen anderen Weg, sich anzumelden" #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:2529 msgid "Your code has been sent to your email." msgstr "Dein Code wurde an deine E-Mail geschickt." #: admin/locale.php:1189 msgid "Disable this feature to prevent submissions from being stored in your database. Note that any submissions previously stored in the database will be retained and automatically deleted according to the retention schedule configured in the Privacy settings below." msgstr "Deaktiviere diese Funktion, um zu verhindern, dass Einträge in deiner Datenbank gespeichert werden. Beachte, dass alle Einträge, die zuvor in der Datenbank gespeichert wurden, erhalten bleiben und werden automatisch gemäß dem Aufbewahrungszeitplan gelöscht, der unten in den Datenschutzeinstellungen konfiguriert ist." #: library/helpers/helper-fields.php:1488 msgid "Format%s %s %s" msgstr "Format%s %s %s" #: admin/locale.php:1188 msgid "Store Submissions in Database" msgstr "Einträge in der Datenbank speichern" #: admin/locale.php:1043 msgid "At least one of Title, Content, or Excerpt must be enabled for post data to be submitted." msgstr "Mindestens eine der Optionen Titel, Inhalt oder Textauszug muss aktiviert sein, damit Beitragsdaten übermittelt werden können." #: admin/locale.php:232 msgid "Is less than" msgstr "Ist kleiner als" #: admin/locale.php:231 msgid "Is greater than" msgstr "Ist größer als" #: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:27 msgid "Your Trello account is already authorized. Edit info below to re-authorize." msgstr "Dein Trello-Konto ist bereits autorisiert. Bearbeite die Informationen unten, um es erneut zu autorisieren." #. translators: 1: Add-on name #: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:21 msgid "Set Up %1$s" msgstr "%1$s einrichten" #: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello.php:262 msgid "Please input valid API Key" msgstr "Bitte einen gültigen API-Schlüssel eingeben" #: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:696 msgid "Property does not exist" msgstr "Eigenschaft existiert nicht" #. Translators: 1. Opening tag with link to the article help, 2. closing #. tag. #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:98 #: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:98 msgid "Markdown supported for card description. Find complete guide %shere%s." msgstr "Markdown wird für die Kartenbeschreibung unterstützt. Eine vollständige Anleitung findest du %shier%s." #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:68 #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:71 msgid "Delete Preset" msgstr "Voreinstellung löschen" #: admin/views/settings/content.php:14 msgid "Appearance Presets" msgstr "Design-Voreinstellungen" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-view.php:34 msgid "Apply Appearance Preset" msgstr "Design-Voreinstellung anwenden" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:69 msgid "Are you sure you want to delete this preset?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Voreinstellung löschen möchtest?" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:51 msgid "New Preset" msgstr "Neue Voreinstellung" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:49 msgid "E.g., New preset" msgstr "z. B. neue Voreinstellung" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:48 msgid "Preset Name" msgstr "Name der Voreinstellung" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:47 msgid "Creating..." msgstr "Wird erstellt …" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:46 msgid "Import style from form (Optional)" msgstr "Stil aus Formular importieren (optional)" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:45 msgid "Enter a name for your new preset below." msgstr "Gib unten einen Namen für deine neue Voreinstellung ein." #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:44 msgid "Create Preset" msgstr "Voreinstellung erstellen" #: admin/views/settings/appearance-presets-status-bar.php:3 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" #: admin/pages/settings-page.php:212 msgid "Default Preset" msgstr "Standard-Voreinstellung" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-post.php:81 msgid "Thank you. Your post has been submitted." msgstr "Danke. Dein Beitrag wurde eingereicht." #: admin/locale.php:913 msgid "Your form's current appearance configurations will be overwritten." msgstr "Die aktuellen Designeinstellungen deines Formulars werden überschrieben." #: admin/locale.php:1750 msgid "Loading Preset data..." msgstr "Voreinstellungsdaten werden geladen …" #: admin/locale.php:1872 msgid "" "Under 1 year\n" "1-17\n" "18-24\n" "25-34\n" "35-44\n" "45-54\n" "55-64\n" "65 and Above" msgstr "" "Unter 1 Jahr\n" "1-17\n" "18-24\n" "25-34\n" "35-44\n" "45-54\n" "55-64\n" "65 und mehr" #: admin/locale.php:1751 msgid "Unsaved Changes" msgstr "Ungesicherte Änderungen" #: admin/locale.php:1690 msgid "Sending…" msgstr "Wird gesendet …" #: admin/locale.php:1688 msgid "close this dialog window" msgstr "dieses Dialogfenster schließen" #: admin/locale.php:1686 msgid "Please, validate your fields!" msgstr "Bitte validiere deine Felder!" #: admin/locale.php:1682 msgid "Users can select one answer with the {{b}}Real Time{{/b}} display method. To allow multiple answers, you can switch to the {{b}}On Submission{{/b}} display method in {{a}}Behaviour → Display Method{{/a}}." msgstr "In dem Anzeigemodus {{b}}Echtzeit{{/b}} können Benutzer nur eine Antwort auswählen. Um mehrere Antworten zuzulassen, kannst du unter {{a}}Verhalten → Anzeigemodus{{/a}} zum Anzeigemodus {{b}}Bei Einreichung{{/b}} wechseln." #: admin/locale.php:1534 msgid "Delete Answer" msgstr "Antwort löschen" #: admin/locale.php:914 msgid "Applying preset..." msgstr "Voreinstellung wird angewendet …" #: admin/locale.php:912 msgid "Select an appearance preset from the list below to apply the appearance to your form. You can edit or create new presets in {{link}}Settings > Appearance Preset{{/link}}" msgstr "Wähle eine Design-Voreinstellung aus der Liste unten, um das Design auf dein Formular anzuwenden. Du kannst Voreinstellungen unter {{link}}Einstellungen > Design-Voreinstellung{{/link}} bearbeiten oder neue erstellen." #: admin/locale.php:1026 msgid "Close this dialog" msgstr "Dieses Dialogfenster schließen" #: admin/locale.php:1027 msgid "Forminator image" msgstr "Forminator-Bild" #: admin/locale.php:1535 msgid "Deleting this answer will remove its value from the existing submissions as well." msgstr "Wenn du diese Antwort löschst, wird ihr Wert auch aus den vorhandenen Einträgen entfernt." #: admin/locale.php:1344 msgid "" "Type or paste options above (one per line and separated by semicolons) or click \n" " {{b}}\"+ Predefined options\"{{/b}} link to select an option. Example: {{b}}false{{/b}}" msgstr "" "Gib die Optionen ein oder füge sie ein (eine pro Zeile und durch Semikolon getrennt) oder klicke auf \n" " {{b}}\"+ Vordefinierte Optionen\"{{/b}} Link, um eine Option auszuwählen. Beispiel: {{b}}false{{/b}}" #: admin/locale.php:863 msgid "Try Again" msgstr "Erneut versuchen" #: admin/locale.php:388 msgid "Captcha Provider" msgstr "Captcha-Anbieter" #: admin/locale.php:909 msgid "Appearance preset successfully applied." msgstr "Design-Voreinstellung erfolgreich angewendet." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:123 msgid "Select an appearance preset from the list below to apply the appearance to the selected form(s)" msgstr "Wähle eine Design-Voreinstellung aus der folgenden Liste, um das Design auf das/die ausgewählte(n) Formular(e) anzuwenden" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:122 msgid "Choose Preset" msgstr "Voreinstellung wählen" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:482 msgid "The selected preset has been successfully deleted." msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung wurde erfolgreich gelöscht." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:640 msgid "The preset has been successfully updated." msgstr "Die ausgewählte Voreinstellung wurde erfolgreich aktualisiert." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:630 msgid "Appearance preset id doesn't exist" msgstr "Design-Voreinstellung-ID existiert nicht" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:607 msgid "Preset ID is incorrect." msgstr "Die Voreinstellung-ID ist falsch." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:604 msgid "Preset ID is empty." msgstr "Die Voreinstellung-ID ist leer." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:579 msgid "Preset Name is empty." msgstr "Name der Voreinstellung ist leer." #. translators: %s: Form count #: admin/classes/class-admin-ajax.php:542 msgid "Preset successfully applied to %d form(s)." msgstr "Voreinstellung erfolgreich auf %d Formular(e) angewendet." #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:365 admin/locale.php:5 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:126 msgid "Apply Preset" msgstr "Voreinstellung anwenden" #: admin/locale.php:910 msgid "Something went wrong. Please try again." msgstr "Etwas ist schiefgelaufen. Bitte versuche es erneut." #: admin/locale.php:812 msgid "{{strong}}Note:{{/strong}} The query parameter's value passed in URL should match with the selected time format." msgstr "Hinweis: Der in der URL übergebene Wert des Abfrageparameters sollte mit dem ausgewählten Zeitformat übereinstimmen." #: addons/pro/slack/views/settings/wait-authorize.php:17 #: addons/pro/trello/views/settings/wait-authorize.php:21 msgid "Waiting..." msgstr "Warten …" #: addons/pro/slack/views/settings/authorize.php:34 #: addons/pro/trello/views/settings/authorize.php:34 msgid "Re-Authorize" msgstr "Erneut autorisieren" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:125 msgid "The current appearance configurations will be overwritten for the selected form(s)." msgstr "Die aktuellen Designeinstellungen werden für das/die ausgewählte(n) Formular(e) überschrieben." #. translators: placeholder is Name and Email of Connected MailChimp Account #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:243 #: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:143 msgid "Please note that changing your API Key or disconnecting this integration will affect ALL of your connected forms." msgstr "Bitte beachte, dass das Ändern deines API-Schlüssels oder das Trennen dieser Integration sich auf ALLE deine verbundenen Formulare auswirken wird." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:247 msgid "Choose Audience" msgstr "Zielgruppe auswählen" #: addons/pro/googlesheet/views/settings/wait-authorize.php:20 msgid "Waiting" msgstr "Warten" #. Translators: 1. Opening tag with link spreadsheet link, 2. closing #. tag. #: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/pick-name.php:44 #: addons/pro/googlesheet/views/module-settings/setup-sheet.php:45 msgid "You can open your current Spreadsheet %shere%s." msgstr "Du kannst deine aktuelle Tabelle %shier%s öffnen." #: library/fields/captcha.php:61 msgid "Captcha" msgstr "Captcha" #: library/render/class-widget.php:149 msgid "Choose a form" msgstr "Formular auswählen" #: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:89 msgid "We use hCaptcha for spam protection. Their privacy policy can be found here : https://www.hcaptcha.com/privacy." msgstr "Wir verwenden hCaptcha zum Schutz vor Spam. Deren Datenschutzbestimmungen findest du hier: https://www.hcaptcha.com/privacy." #: library/modules/custom-forms/protection/policy-text.php:77 msgid "hCaptcha. Enabled when you added hCaptcha on your forms." msgstr "hCaptcha. Aktiviert, wenn du hCaptcha zu deinen Formularen hinzugefügt hast." #: library/helpers/helper-fields.php:375 msgid "Submission Time (hh:mm:ss am/pm, timezone)" msgstr "Übermittlungszeit (hh:mm:ss am/pm, Zeitzone)" #: library/fields/captcha.php:267 msgid "Captcha verification failed. Please try again." msgstr "Captcha-Überprüfung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: library/fields/captcha.php:80 msgid "This site is protected by hCaptcha and its %1$sPrivacy Policy%2$s and %3$sTerms of Service%4$s apply." msgstr "Diese Seite ist durch hCaptcha geschützt. Es gelten dessen %1$sDatenschutzerklärung%2$s und %3$sDienstleistungsbedingungen%4$s." #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:342 msgid "If you see any errors in the preview, make sure the keys you’ve entered are valid, and you’ve listed your domain name while generating the keys." msgstr "Wenn du in der Vorschau Fehler siehst, überprüfe, ob die eingegebenen Schlüssel gültig sind und ob du bei der Erstellung der Schlüssel deinen Domainnamen angegeben hast." #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:335 msgid "hCAPTCHA Preview" msgstr "hCAPTCHA-Vorschau" #. Translators: 1. Opening tag with hCaptcha API key, 2. closing tag. #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:275 msgid "Enter your hCaptcha API keys below to enable hCaptcha option in your form’s CAPTCHA field. See %1$sinstructions%2$s on how to get your API Keys." msgstr "Gib deinen hCaptcha-API-Schlüssel unten ein, um die hCaptcha-Option im CAPTCHA-Feld deines Formulars zu aktivieren. Siehe %1$sAnweisungen%2$s, wie du deine API-Schlüssel erhältst." #: admin/locale.php:281 admin/views/settings/tab-recaptcha.php:40 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:270 msgid "hCaptcha API Keys" msgstr "hCaptcha-API-Schlüssel" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:106 msgid "reCaptcha API Keys" msgstr "reCaptcha-API-Schlüssel" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:97 msgid "Hcaptcha" msgstr "Hcaptcha" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:83 msgid "Recaptcha" msgstr "Recaptcha" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:42 msgid "Forminator currently supports both reCAPTCHA and hCaptcha. Select and configure your preferred CAPTCHA settings and language." msgstr "Forminator unterstützt derzeit sowohl reCAPTCHA als auch hCaptcha. Wähle und konfiguriere deine bevorzugten CAPTCHA-Einstellungen und Sprache." #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:41 msgid "A CAPTCHA is an anti-spam technique which helps to protect your website from spam and abuse." msgstr "Ein CAPTCHA ist eine Anti-Spam-Technik, die hilft, deine Website vor Spam und Missbrauch zu schützen." #: admin/locale.php:929 msgid "Hide the form after submission, and display a success message to the user." msgstr "Blende das Formular nach dem Absenden aus, und zeige dem Benutzer eine Erfolgsmeldung an." #: admin/locale.php:918 msgid "Display an inline success message to the user after the form is submitted." msgstr "Zeige einer Inline-Erfolgsmeldung für den Benutzer, nachdem das Formular abgeschickt wurde." #: admin/locale.php:915 msgid "After Submission" msgstr "Nach dem Absenden" #: admin/locale.php:917 msgid "E.g., Inline Message" msgstr "z. B. Inline-Nachricht" #: admin/locale.php:916 msgid "Only used to identify this behavior, and not displayed to users." msgstr "Wird nur verwendet, um dieses Verhalten zu identifizieren, und wird den Benutzern nicht angezeigt." #: admin/locale.php:869 msgid "of the conditions below are met." msgstr "der folgenden Bedingungen erfüllt sind." #: admin/locale.php:871 msgid "Add conditions under which data should be sent to this app." msgstr "Füge Bedingungen hinzu, unter denen Daten an diese App gesendet werden sollen." #: admin/locale.php:870 msgid "Use conditional logic to send data to this app based on submitted form data." msgstr "Benutze eine bedingte Logik, um Daten auf der Grundlage der übermittelten Formulardaten an diese Anwendung zu senden." #: admin/locale.php:860 msgid "data if" msgstr "Daten wenn" #: admin/locale.php:433 msgid "Choose the error message you want to display on your form when hCaptcha verification fails." msgstr "Wähle die Fehlermeldung, die in deinem Formular angezeigt werden soll, wenn die hCaptcha-Verifizierung fehlschlägt." #: admin/locale.php:424 msgid "By default, the global CAPTCHA language setting will be used. However, you can manually select a different language here." msgstr "Standardmäßig wird die globale CAPTCHA-Spracheinstellung verwendet. Du kannst hier jedoch manuell eine andere Sprache auswählen." #: admin/locale.php:422 msgid "To comply with online privacy laws, users should be informed that this form includes an invisible CAPTCHA field." msgstr "Zur Einhaltung der Online-Datenschutzgesetze sollten die Benutzer darüber informiert werden, dass dieses Formular ein unsichtbares CAPTCHA-Feld enthält." #: admin/locale.php:419 msgid "hCaptcha offers two different types of CAPTCHA challenges, a Checkbox and an Invisible type. Choose the hCaptcha type you want to use in your form." msgstr "hCaptcha bietet zwei verschiedene Arten von CAPTCHA-Herausforderungen, eine Checkbox und einen unsichtbaren Typ. Wähle den hCaptcha-Typ, den du in deinem Formular verwenden möchtest." #: admin/locale.php:418 msgid "hCaptcha type" msgstr "hCaptcha-Typ" #: admin/locale.php:391 msgid "hCaptcha" msgstr "hCaptcha" #: admin/locale.php:390 msgid "reCAPTCHA" msgstr "reCAPTCHA" #: admin/locale.php:389 msgid "Select your preferred CAPTCHA provider below." msgstr "Wähle unten deinen bevorzugten CAPTCHA-Anbieter." #: admin/locale.php:384 library/fields/captcha.php:90 msgid "hCaptcha verification failed. Please try again." msgstr "hCaptcha-Überprüfung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: admin/locale.php:309 msgid "You’ll need to configure conditional logic for each submission behavior to ensure Forminator knows when each behavior should be processed. If no conditions have been set, the first submission behavior will be processed." msgstr "Du musst für jedes Übermittlungsverhalten eine bedingte Logik konfigurieren, um sicherzustellen, dass Forminator weiß, wann jedes Verhalten verarbeitet werden soll. Wenn keine Bedingungen festgelegt wurden, wird das erste Übermittlungsverhalten verarbeitet." #: admin/locale.php:253 msgid "Add Condition" msgstr "Bedingung hinzufügen" #: admin/locale.php:221 msgid "Add Behavior" msgstr "Verhalten hinzufügen" #: admin/locale.php:219 msgid "Edit Behavior" msgstr "Verhalten bearbeiten" #: admin/locale.php:306 msgid "Configure what should happen when a user submits this form." msgstr "Lege fest, was geschehen soll, wenn ein Benutzer dieses Formular absendet." #: admin/locale.php:7 msgid "Behavior" msgstr "Verhalten" #: admin/locale.php:308 msgid "Choose what happens after successful submission of this form. Multiple submission behaviors can be added and conditionally processed based on submitted form data." msgstr "Lege fest, was nach dem erfolgreichen Absenden des Formulars geschehen soll. Es können mehrere Verhaltensweisen für die Übermittlung hinzugefügt und auf der Grundlage der übermittelten Formulardaten bedingt verarbeitet werden." #: admin/locale.php:252 msgid "Add conditions for when this behavior will be processed." msgstr "Füge Bedingungen hinzu, wann dieses Verhalten ausgeführt wird." #: admin/locale.php:246 msgid "Process behavior if " msgstr "Verhalten ausführen, wenn " #: admin/locale.php:217 msgid "Process behavior if" msgstr "Verhalten ausführen, wenn" #: admin/locale.php:249 msgid "of the conditions below match." msgstr "der folgenden Bedingungen stimmen." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:835 msgid "Save your API keys to load the hCAPTCHA preview." msgstr "Speicher deine API-Schlüssel, um die hCAPTCHA-Vorschau zu laden." #. Translators: 1. Opening tag with Erase personal data URL, 2. closing #. tag. #: admin/views/settings/data/forms-privacy.php:53 msgid "When handling an %1$saccount erasure request%2$s that contains an email associated with a submission, what do you want to do?" msgstr "Was möchtest du tun, wenn du eine %1$sKontolöschungsanfrage%2$s bearbeitest, die eine mit einem Eintrag verbundene E-Mail enthält?" #: admin/locale.php:40 library/fields/consent.php:57 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:94 msgid "Consent" msgstr "Einwilligung" #: admin/locale.php:599 msgid "Venmo" msgstr "Venmo" #: admin/locale.php:598 msgid "Sofort" msgstr "Sofort" #: admin/locale.php:597 msgid "SEPA-Lastschrift" msgstr "SEPA-Lastschrift" #: admin/locale.php:609 msgid "Shipping Address" msgstr "Lieferanschrift" #: admin/locale.php:596 msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: admin/locale.php:595 msgid "MyBank" msgstr "MyBank" #: admin/locale.php:594 msgid "Mercado Pago" msgstr "Mercado Pago" #: admin/locale.php:223 library/fields/consent.php:139 #: library/fields/consent.php:209 msgid "checked" msgstr "ausgewählt" #: admin/locale.php:610 msgid "If you are selling a product that doesn't need to be shipped, you can choose to disable and hide the shipping address fields from the PayPal payment page." msgstr "Wenn du ein Produkt verkaufst, das nicht versendet werden muss, kannst du die Versandadressfelder auf der PayPal-Zahlungsseite deaktivieren und ausblenden." #: admin/locale.php:601 msgid "Pre-fill the payer's billing info collected on your form on the Debit or Credit Card checkout, so the payer doesn't have to enter those details again." msgstr "Fülle die Rechnungsdaten des Kunden, die du in deinem Formular erfasst hast, an der Kasse für Debit- oder Kreditkarten vor, damit der Kunde diese Daten nicht erneut eingeben muss." #: admin/locale.php:600 msgid "Pre-fill Billing Details" msgstr "Abrechnungsdetails vorausfüllen" #: admin/locale.php:593 msgid "iDEAL" msgstr "iDEAL" #: admin/locale.php:592 msgid "giropay" msgstr "giropay" #: admin/locale.php:591 msgid "eps" msgstr "eps" #: admin/locale.php:590 msgid "BLIK" msgstr "BLIK" #: admin/locale.php:589 msgid "Bancontact" msgstr "Bancontact" #: admin/locale.php:588 msgid "PayPal Credit" msgstr "PayPal-Guthaben" #: admin/locale.php:587 msgid "Credit or debit cards" msgstr "Kredit- oder Debitkarten" #: admin/locale.php:586 msgid "PayPal automatically adds additional funding sources to the PayPal checkout for visitors from supported countries. However, you can choose to disable funding sources which shouldn't be displayed to visitors." msgstr "PayPal fügt der PayPal-Kasse für Besucher aus unterstützten Ländern automatisch zusätzliche Zahlungsmethoden hinzu. Du kannst jedoch Zahlungsmethoden deaktivieren, die den Besuchern nicht angezeigt werden sollen." #: admin/locale.php:585 msgid "Disable Funding Sources" msgstr "Zahlungsmethoden deaktivieren" #: admin/locale.php:480 msgid "The {{strong}}GDPR Field{{/strong}} has been deprecated and replaced by the new {{strong}}Consent Field{{/strong}}. Your existing fields should continue to work as expected, but please consider using the {{strong}}Consent Field{{/strong}} in the future." msgstr "Das {{strong}}GDPR-Feld{{/strong}} ist veraltet und wurde durch das neue {{strong}}Zustimmungsfeld{{/strong}} ersetzt. Deine bestehenden Felder sollten weiterhin wie erwartet funktionieren, aber bitte erwäge, in Zukunft das {{strong}}Zustimmungsfeld{{/strong}} zu verwenden." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:704 msgid "GDPR permissions" msgstr "DSGVO-Zustimmung" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:688 msgid "Select a group category to see more options." msgstr "Wähle eine Gruppenkategorie, um weitere Optionen zu sehen." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:684 msgid "Select group category" msgstr "Gruppenkategorie auswählen" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:683 msgid "Group category" msgstr "Gruppenkategorie" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:652 msgid "Start typing to add tags" msgstr "Tippe, um Schlagwörter hinzuzufügen" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:605 msgid "Select Interest(s)" msgstr "Interesse(n) auswählen" #: admin/locale.php:435 msgid "Describe what your users should consent to." msgstr "Beschreibe, wozu deine Benutzer ihre Zustimmung geben sollten." #: admin/locale.php:434 msgid "E.g. Consent" msgstr "z. B. Zustimmung" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:527 msgid "You can optionally opt-in the subscribers into your Mailchimp’s audience permissions. Choose the GDPR permissions to opt-in your subscribers." msgstr "Du kannst die Abonnenten optional in die Mailchimp-Zielgruppenberechtigungen aufnehmen. Wähle die DSGVO-Berechtigungen für das Opt-in deiner Abonnenten." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:526 msgid "Mailchimp GDPR Permissions" msgstr "Mailchimp DSGVO-Berechtigungen" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:454 msgid "Mailchimp groups allow you to categorize your audience based on their interests. Use the options below to group your audience based on submitted form data." msgstr "Mit Mailchimp-Gruppen kannst du deine Zielgruppe auf der Grundlage ihrer Interessen kategorisieren. Verwende die nachstehenden Optionen, um deine Zielgruppe auf der Grundlage der übermittelten Formulardaten zu gruppieren." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:453 msgid "Mailchimp Groups" msgstr "Mailchimp-Gruppen" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:378 msgid "Mailchimp Tags" msgstr "Mailchimp-Schlagwörter" #: addons/pro/googlesheet/views/settings/authorize.php:40 msgid "Re-authorize" msgstr "Erneut autorisieren" #: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:87 #: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:45 #: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:146 #: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:118 #: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:60 #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:452 #: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:285 #: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:398 #: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:71 msgid "Helps distinguish between integrations if connecting to the same third-party app with multiple accounts." msgstr "Hilft bei der Unterscheidung zwischen Integrationen, wenn eine Verbindung zu derselben Drittanbieter-App mit mehreren Konten hergestellt wird." #: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:83 #: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:41 #: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:142 #: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:114 #: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:56 #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:451 #: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:284 #: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:397 #: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:67 msgid "E.g., Business Account" msgstr "z. B. Business-Konto" #: addons/pro/activecampaign/views/settings/setup-api.php:80 #: addons/pro/aweber/views/settings/authorize.php:38 #: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:139 #: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:111 #: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:53 #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:450 #: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:283 #: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:396 #: addons/pro/trello/views/settings/setup-api.php:64 msgid "Identifier" msgstr "Kennung" #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:176 msgid "Activation key is not set." msgstr "Der Aktivierungsschlüssel ist nicht gesetzt." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:173 msgid "Failed to send activation email." msgstr "Aktivierungs-E-Mail konnte nicht gesendet werden." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:171 msgid "Activation link has been sent successfully." msgstr "Der Aktivierungslink wurde erfolgreich gesendet." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:164 msgid "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "Nach der Aktivierung erhältst du *eine weitere E-Mail* mit deinen Zugangsdaten." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:162 msgid "To activate your user account, please click the following link:" msgstr "Um dein Benutzerkonto zu aktivieren, klicke bitte auf den folgenden Link:" #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:161 msgid "Activation link for %s" msgstr "Aktivierungslink für %s" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:942 msgid "[%s] Account Activated" msgstr "[%s] Konto aktiviert" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:940 msgid "This message was sent from %s" msgstr "Diese Nachricht wurde von %s gesendet" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:930 msgid "Password: Use the password that you submitted when registering your account, or set a new password at the link below." msgstr "Passwort: Benutze das Passwort, das du bei der Registrierung deines Kontos angegeben hast, oder setze ein neues Passwort über den untenstehenden Link." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:923 msgid "Dear %s," msgstr "Hallo %s," #: library/fields/select.php:151 msgid "Please select an option" msgstr "Bitte wähle eine Option aus" #: library/fields/date.php:1206 library/fields/date.php:1298 msgid "Year field is invalid." msgstr "Das Feld Jahr ist ungültig." #: library/fields/date.php:1286 msgid "Day field is invalid." msgstr "Das Feld Tag ist ungültig." #: library/fields/date.php:1274 msgid "Month field is invalid." msgstr "Das Feld Monat ist ungültig." #: library/fields/date.php:1153 msgid "Year field is required." msgstr "Das Feld Jahr ist erforderlich." #: library/fields/date.php:1141 msgid "Day field is required." msgstr "Das Feld Tag ist erforderlich." #: library/fields/date.php:1129 msgid "Month field is required." msgstr "Das Feld Monat ist erforderlich." #: library/fields/date.php:1023 msgid "field is required." msgstr "Feld ist erforderlich." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:925 msgid "Login page: %s" msgstr "Anmeldeseite: %s" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:924 msgid "Your account on %s has been activated! Please find your login details below." msgstr "Dein Konto auf %s wurde aktiviert! Finde deine Anmeldedaten unten." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:676 msgid "Use the password that you submitted when registering your account, or set a new password at the link below." msgstr "Benutze das Passwort, das du bei der Registrierung deines Kontos angegeben hast, oder setze ein neues Passwort über den unten stehenden Link." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:672 #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:936 msgid "This password was generated automatically, and it is recommended that you set a new password once you log in to your account." msgstr "Dieses Passwort wurde automatisch generiert, und es wird empfohlen, ein neues Passwort festzulegen, sobald du dich bei deinem Konto anmeldest." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:123 msgid "%1$sNote:%2$s This action does not apply to user accounts awaiting email activation." msgstr "%1$sAnmerkung:%2$s Diese Aktion gilt nicht für Benutzerkonten, die auf eine E-Mail-Aktivierung warten." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:121 msgid "%s users approved successfully." msgstr "%s Benutzer erfolgreich freigegeben." #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:60 #: admin/views/common/entries/filter.php:175 msgid "Approved" msgstr "Genehmigt" #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:59 #: admin/views/common/entries/filter.php:176 #: admin/views/custom-form/entries/content.php:156 #: admin/views/custom-form/entries/content.php:158 msgid "Pending Approval" msgstr "Genehmigung ausstehend" #. translators: %s: User status #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:57 msgid "User status: %s" msgstr "Benutzerstatus: %s" #: admin/views/custom-form/entries/content.php:305 msgid "Resend activation link" msgstr "Aktivierungslink erneut senden" #: admin/views/common/entries/filter.php:172 msgid "User Status" msgstr "Benutzerstatus" #: admin/locale.php:2468 msgid "No available options" msgstr "Keine Optionen verfügbar" #: admin/locale.php:1461 msgid "Image only" msgstr "Nur Bild" #: admin/locale.php:1460 msgid "Image and Radio Button" msgstr "Bild und Radio-Button" #: admin/locale.php:1459 msgid "Choose how your poll answers should be displayed on the frontend." msgstr "Wähle aus, wie deine Umfrageantworten auf dem Frontend angezeigt werden sollen." #: admin/locale.php:1458 msgid "Answer Type" msgstr "Antwort-Typ" #: admin/locale.php:1456 msgid "Choose the number of columns to fit in one row. Note that grid layout changes to two columns on smaller screens so this won't affect the smaller screens." msgstr "Wähle die Anzahl der Spalten, die in eine Zeile passen sollen. Beachte, dass das Rasterlayout auf kleineren Bildschirmen zu zwei Spalten wechselt, so dass dies keine Auswirkungen auf kleinere Bildschirme hat." #: admin/locale.php:1453 msgid "Choose whether the poll answers should appear in a list or a grid." msgstr "Wähle, ob die Umfrageantworten in einer Liste oder in einem Raster erscheinen sollen." #: admin/locale.php:1452 msgid "Adjust the answers layout and overall poll alignment." msgstr "Passe das Layout der Antworten und die allgemeine Ausrichtung der Umfrage an." #: admin/locale.php:1450 msgid "Enclosed" msgstr "Enthalten" #: admin/locale.php:1449 msgid "Choose how much spacing you want between each poll option." msgstr "Wähle aus, wie viel Abstand du zwischen den einzelnen Umfrageoptionen haben möchtest." #: admin/locale.php:1425 msgid "Answers - Radio Option" msgstr "Antworten – Radio-Option" #: admin/locale.php:1427 msgid "Answers - Radio Image" msgstr "Antworten – Radio-Bild" #: admin/locale.php:1359 msgid "{{strong}}Note:{{/strong}} Using WordPress Reserved Terms as query parameters may cause unexpected form behavior. Find the complete list of {{link}}{{icon/}} WordPress Reserved Terms here{{/link}}." msgstr "{{strong}}Hinweis:{{/strong}} Die Verwendung der von WordPress reservierten Begriffen als Abfrageparameter kann zu unerwartetem Formularverhalten führen. Die vollständige Liste der von {{link}}{{icon/}} WordPress reservierten Begriffe findest du hier{{/link}}." #: admin/locale.php:1168 msgid "This form is set to {{strong}}automatically generate{{/strong}} user passwords. To allow users to set their own passwords, insert a {{strong}}Password field{{/strong}} into {{link}}this form{{/link}}." msgstr "Dieses Formular ist so eingestellt, dass {{strong}}Benutzerpasswörter automatisch generiert{/strong}} werden. Um Benutzern die Möglichkeit zu geben, ihre eigenen Passwörter festzulegen, füge ein {{strong}}Passwortfeld{{/strong}} in {{link}}dieses Formular{{/link}} ein." #: admin/locale.php:1167 msgid "This form includes a {{strong}}Password field{{/strong}}. Since user passwords will be {{strong}}automatically generated{{/strong}}, the {{strong}}Password field{{/strong}} should be deleted." msgstr "Dieses Formular enthält ein {{strong}}Passwortfeld{{/strong}}. Da die Benutzerpasswörter {{strong}}automatisch generiert{{/strong}} werden, sollte das {{strong}}Passwortfeld{{/strong}} gelöscht werden." #: admin/locale.php:2486 msgid "Start collecting subscription payments in Forminator Pro with the new Stripe Subscription add-on! Upgrade now and get 80% OFF all annual plans." msgstr "Beginne mit dem Einzug von Abo-Zahlungen in Forminator Pro mit dem neuen Stripe-Abonnement-Add-on! Upgrade jetzt und erhalte 80% Rabatt auf alle Jahrespläne." #: admin/classes/class-addons-page.php:442 msgid "Create and manage one-time and recurring Stripe payments in Forminator Pro." msgstr "Erstelle und verwalte einmalige und wiederkehrende Stripe-Zahlungen in Forminator Pro." #: admin/locale.php:788 msgid "E.g., 1" msgstr "z. B. 1" #: admin/locale.php:1147 msgid "page ID: " msgstr "Seiten-ID: " #: admin/locale.php:1041 msgid "Please add a placeholder or select a default option." msgstr "Bitte füge einen Platzhalter hinzu oder wähle eine Standardoption." #: admin/classes/class-addons-page.php:445 msgid "Use conditional logic to process payments based on form input field values." msgstr "Verwende bedingte Logik, um Zahlungen auf der Grundlage von Formular-Eingabefeldwerten zu verarbeiten." #: admin/classes/class-addons-page.php:444 msgid "Offer users a trial period for your product before they start paying." msgstr "Biete den Benutzern eine Testphase für dein Produkt an, bevor sie anfangen zu bezahlen." #: admin/classes/class-addons-page.php:443 msgid "Set up products in Forminator within minutes." msgstr "Richte Produkte in Forminator innerhalb weniger Minuten ein." #: admin/classes/class-addons-page.php:434 msgid "Forminator Stripe Subscriptions Add-on" msgstr "Forminator Stripe-Abonnements Add-on" #: admin/abstracts/class-admin-view-page.php:324 msgid "Approve Users" msgstr "Benutzer freigeben" #: admin/abstracts/class-admin-page.php:541 msgid "Forminator's CSS style cannot be loaded because your website's address is configured in WordPress to use HTTP instead of HTTPS. This may cause some web content, including Forminator forms, to display incorrectly." msgstr "Der CSS-Stil von Forminator kann nicht geladen werden, weil die Adresse deiner Website in WordPress so konfiguriert ist, dass HTTP statt HTTPS verwendet wird. Dies kann dazu führen, dass einige Webinhalte, einschließlich Forminator-Formularen, nicht korrekt angezeigt werden." #: library/class-migration.php:1024 library/fields/stripe.php:123 msgid "Plan 1" msgstr "Plan 1" #: library/class-export.php:1115 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:486 msgid "Manage" msgstr "Verwalten" #: library/class-export.php:1087 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:451 msgid "Product / Plan Name" msgstr "Produkt-/Planbezeichnung" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:19 msgid "Unlock Advanced form features with Pro Add-ons" msgstr "Erweiterte Formularfunktionen mit Pro-Add-ons freischalten" #: admin/views/addons/content.php:51 msgid "We couldn't find any add-on listed. Perhaps refresh the page and try again?" msgstr "Wir konnten kein aufgelistetes Add-on finden. Vielleicht aktualisierst du die Seite und versuchst es erneut?" #: admin/views/addons/content.php:50 msgid "No Add-Ons" msgstr "Keine Add-ons" #: admin/views/addons/content-empty.php:49 msgid "Check Again" msgstr "Erneut prüfen" #: admin/views/addons/content-empty.php:38 msgid "Browse Add-Ons" msgstr "Add-ons durchstöbern" #: admin/views/addons/addons-list.php:226 msgid "Deactivate Add-ons" msgstr "Add-ons deaktivieren" #: admin/views/addons/addons-list.php:89 msgid "Deactivating" msgstr "Wird deaktiviert" #: admin/views/addons/addons-list.php:86 msgid "Network Deactivate" msgstr "Netzwerk deaktivieren" #. translators: %s: Add-on slug #: admin/views/addons/addons-list.php:77 admin/views/addons/addons-list.php:205 msgid "Connect %s Account" msgstr "%s Account verbinden" #: admin/views/addons/addons-list.php:60 msgid "Deleting" msgstr "Wird gelöscht" #: admin/views/addons/addons-list.php:49 msgid "Activating" msgstr "Wird aktiviert" #: admin/views/addons/addons-list.php:46 admin/views/addons/addons-list.php:240 msgid "Network Activate" msgstr "Netzwerk aktivieren" #: admin/views/addons/addons-list.php:36 msgid "Installing" msgstr "Wird installiert" #: admin/views/addons/addons-list.php:33 admin/views/addons/addons-list.php:276 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: admin/views/addons/addons-list.php:25 msgid "Not Installed" msgstr "Nicht installiert" #: admin/views/addons/addons-list.php:21 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: admin/views/addons/addons-activate-popup.php:26 msgid "Would you like to activate it now?" msgstr "Möchtest du es jetzt aktivieren?" #. translators: %s: Add-on name #: admin/views/addons/addons-activate-popup.php:24 msgid "%s installed!" msgstr "%s installiert!" #: admin/views/addons/addon-details.php:155 msgid "Changelog" msgstr "Änderungsprotokoll" #. translators: %s: Latest version. #. translators: Plugin latest version #: admin/views/addons/addon-details.php:82 #: admin/views/addons/addons-list.php:126 msgid "v%s update available" msgstr "v%s Update verfügbar" #: admin/locale.php:2543 msgid "Billing frequency should be greater than or equal to 1" msgstr "Die Abrechnungsfrequenz sollte größer als oder gleich 1 sein" #: admin/locale.php:2542 msgid "Please fix the error(s) in the SETTINGS tab." msgstr "Bitte behebe den/die Fehler im Tab EINSTELLUNGEN." #: admin/locale.php:1400 msgid "Add conditions for how this plan will be processed based on your form field data." msgstr "Bedingungen hinzufügen, wie dieser Plan basierend auf deinen Formularfelddaten verarbeitet werden soll." #: admin/locale.php:1395 msgid "of the following conditions match:" msgstr "eine der folgenden Bedingungen erfüllt:" #: admin/locale.php:1394 msgid "Process this plan if" msgstr "Führe diesen Plan aus, wenn" #. translators: %s: Installed version #. translators: %s: Latest version #. translators: %s: Current version #. translators: %s: Latest version. #: admin/views/addons/addon-details.php:78 #: admin/views/addons/addon-details.php:106 #: admin/views/addons/addon-details.php:216 #: admin/views/addons/addons-list.php:179 msgid "Version %s" msgstr "Version %s" #. translators: %s: Add-on name #: admin/views/addons/addons-list.php:227 msgid "You are trying to deactivate %s which is being used by the following forms. This can break the functionality of the forms. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Du versuchst, %s zu deaktivieren, das von den folgenden Formularen verwendet wird. Dies kann die Funktionalität der Formulare beeinträchtigen. Bist du sicher, dass du fortfahren möchtest?" #: admin/locale.php:1045 msgid "You need at least one payment!" msgstr "Du brauchst mindestens eine Zahlung!" #: admin/locale.php:950 msgid "Apply visibility conditions to both Stripe and PayPal fields so only one is visible based on the visitor's selection in the Radio (or Select) field." msgstr "Wende Sichtbarkeitsbedingungen auf beide Felder von Stripe und PayPal an, sodass nur eines sichtbar ist, basierend auf der Auswahl des Besuchers im Radio- (oder Auswahl-) Feld." #: admin/locale.php:949 msgid "Add an option to your form using a Radio (or Select) field that allows visitors to choose the payment method." msgstr "Füge deinem Formular eine Option mit einem Radio- (oder Auswahl-) Feld hinzu, die es den Besuchern erlaubt, die Zahlungsmethode zu wählen." #: admin/locale.php:948 msgid "You have added both Stripe and PayPal fields to your form. We recommend that you use the visibility conditions, so only one of them is visible at a time. For example:" msgstr "Du hast sowohl Stripe- als auch PayPal-Felder zu deinem Formular hinzugefügt. Wir empfehlen dir, die Sichtbarkeitsbedingungen zu nutzen, damit immer nur eines von beiden sichtbar ist. Zum Beispiel:" #: admin/locale.php:947 msgid "Collect payments like a pro" msgstr "Zahlungen einziehen wie ein Profi" #: admin/locale.php:799 msgid "Enter the number of days that users will try your product for free before they start paying." msgstr "Gib an, wie viele Tage die Benutzer dein Produkt kostenlos testen können, bevor sie dafür bezahlen." #: admin/locale.php:798 msgid "Trial Duration" msgstr "Dauer der Testphase" #: admin/locale.php:797 msgid "Check this option to offer a limited-time free trial for this plan" msgstr "Aktiviere diese Option, um eine zeitlich begrenzte kostenlose Testphase für diesen Plan anzubieten" #: admin/locale.php:796 msgid "Allow Trial Period" msgstr "Testphase einräumen" #: admin/locale.php:795 msgid "Year(s)" msgstr "Jahr(e)" #: admin/locale.php:791 msgid "Duration cannot be empty." msgstr "Dauer kann nicht leer sein." #: admin/locale.php:790 msgid "Bill every" msgstr "Rechnung jede(n)" #: admin/locale.php:789 msgid "Please enter a quantity or select a form field." msgstr "Bitte gib eine Menge ein oder wähle ein Formularfeld aus." #: admin/locale.php:787 msgid "Enter the quantity or let your users set the quantity in a form field." msgstr "Gib die Menge ein oder lass deine Benutzer die Menge in einem Formularfeld festlegen." #: admin/locale.php:620 library/class-export.php:1103 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:467 msgid "Quantity" msgstr "Menge" #: admin/locale.php:492 msgid "Choose form field" msgstr "Formularfeld wählen" #: admin/locale.php:785 msgid "E.g., 20.00" msgstr "z. B. 20,00" #: admin/locale.php:784 msgid "Enter an amount or select a value from a form field in the Variable tab." msgstr "Gib einen Betrag ein oder wähle einen Wert aus einem Formularfeld auf dem Tab „Variable“ aus." #: admin/locale.php:783 msgid "Plan amount" msgstr "Betrag des Plans" #: admin/locale.php:782 library/class-export.php:1091 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:455 msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" #: admin/locale.php:781 msgid "Plan Name is required." msgstr "Planbezeichnung ist erforderlich." #: admin/locale.php:779 msgid "Plan name" msgstr "Name des Plans" #: admin/locale.php:778 msgid "Subscription {{span}}Pro{{/span}}" msgstr "Abonnement {{span}}Pro{{/span}}" #: admin/locale.php:775 msgid "Add Another Plan" msgstr "Weiteren Plan hinzufügen" #: admin/locale.php:774 msgid "Plan" msgstr "Plan" #: admin/locale.php:773 msgid "Plan setup" msgstr "Einrichtung des Plans" #: admin/locale.php:772 msgid "Open Plan Settings" msgstr "Einstellungen des Plans öffnen" #: admin/locale.php:771 msgid "Remove This Plan" msgstr "Diesen Plan entfernen" #: admin/locale.php:770 library/fields/stripe.php:1091 msgid "Subscription" msgstr "Abonnement" #: admin/locale.php:769 admin/views/custom-form/entries/content-details.php:242 #: library/fields/stripe.php:1088 #: library/modules/custom-forms/front/front-mail.php:642 msgid "One Time" msgstr "Einmalig" #: admin/locale.php:776 msgid "The Stripe Subscription Add-ons is required to use this feature. Install it from the Add-ons page." msgstr "Das Stripe-Abonnement-Add-on ist erforderlich, um diese Funktion zu nutzen. Installiere es von der Add-ons-Seite." #: admin/locale.php:740 msgid "There is an error in one or more of your payment plans. Please review the error and try again." msgstr "In einem oder mehreren deiner Zahlungspläne ist ein Fehler aufgetreten. Bitte überprüfe den Fehler und versuche es erneut." #: admin/locale.php:739 msgid "Note: You'll need to configure conditions on each plan to let Forminator know when to process each of the payment plans below." msgstr "Hinweis: Du musst für jeden Plan Bedingungen konfigurieren, damit Forminator weiß, wann die unten aufgeführten Zahlungspläne bearbeitet werden sollen." #: admin/locale.php:738 msgid "Payment plans let you set up options for accepting payments on your site. You can add multiple plans and conditionally process them based on your form data." msgstr "Mit Zahlungsplänen kannst du Optionen für die Annahme von Zahlungen auf deiner Website einrichten. Du kannst mehrere Pläne hinzufügen und sie basierend auf deinen Formulardaten konditionell verarbeiten." #: admin/locale.php:737 msgid "Payment Plan" msgstr "Zahlungsplan" #: admin/locale.php:736 msgid "Choose the currency your users will be charged in." msgstr "Wähle die Währung, in der deine Benutzer abgerechnet werden sollen." #: admin/locale.php:563 msgid "Enter an amount or choose a form field." msgstr "Gib einen Betrag ein oder wähle ein Formularfeld." #: admin/classes/class-admin.php:408 admin/classes/class-admin.php:889 msgid "Remind me later" msgstr "Später erinnern" #: admin/classes/class-admin.php:884 msgid "View and Update" msgstr "Anzeigen und aktualisieren" #: admin/classes/class-admin.php:879 msgid "A new update is available for one or more of your Forminator Add-ons. Click on the button below to check and update the required Add-on." msgstr "Ein neues Update ist für ein oder mehrere deiner Forminator-Add-ons verfügbar. Klicke auf den Button unten, um das erforderliche Add-on zu prüfen und zu aktualisieren." #: admin/classes/class-admin.php:875 msgid "New update available for one or more Add-ons." msgstr "Neues Update für ein oder mehrere Add-ons verfügbar." #: admin/classes/class-admin.php:299 msgid "Forminator Add-ons" msgstr "Forminator-Add-ons" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:404 msgid "Something went wrong!" msgstr "Etwas ist schiefgelaufen!" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:353 msgid "E.g., 'Arial', sans-serif" msgstr "z. B. 'Arial', sans-serif" #: admin/locale.php:780 msgid "This will be displayed on the submissions as well as the Stripe dashboard." msgstr "Dies wird sowohl auf den Einträgen als auch auf dem Dashboard von Stripe angezeigt." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:146 msgid "Deactivate Anyway" msgstr "Trotzdem deaktivieren" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:145 msgid "Are you sure you want to deactivate this Add-on?" msgstr "Bist du sicher, dass du dieses Add-on deaktivieren möchtest?" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:67 msgid "E.g., john@doe.com" msgstr "z. B. max@mustermann.de" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2509 msgid "Unexpected action, we could not handle it." msgstr "Unerwartete Aktion, wir konnten sie nicht verarbeiten." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2499 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2551 msgid "Required field missing" msgstr "Erforderliches Feld fehlt" #. translators: %s: name of the file #: admin/classes/class-addons-page.php:235 msgid "Error: The file %s does not exist. Please re-install the plugin." msgstr "Fehler: Die Datei %s existiert nicht. Bitte installiere das Plugin neu." #. translators: %s: Action #: admin/classes/class-addons-page.php:180 msgid "Unknown action: %s" msgstr "Unbekannte Aktion: %s" #. translators: %s: Add-on name #: admin/classes/class-addons-page.php:169 msgid "%s add-on was successfully updated" msgstr "%s Add-on wurde erfolgreich aktualisiert" #. translators: %s: Add-on name #: admin/classes/class-addons-page.php:144 msgid "%s add-on was successfully deleted" msgstr "%s Add-on wurde erfolgreich entfernt" #. translators: %s: Add-on name #: admin/classes/class-addons-page.php:132 msgid "%s add-on was successfully deactivated" msgstr "%s Add-on wurde erfolgreich deaktiviert" #. translators: %s: Add-on name #: admin/classes/class-addons-page.php:98 msgid "%s add-on was successfully activated" msgstr "%s Add-on wurde erfolgreich aktiviert" #: admin/classes/class-addons-page.php:80 #: admin/classes/class-addons-page.php:110 msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #. translators: %s: Add-on name #: admin/classes/class-addons-page.php:60 msgid "%s add-on was successfully installed" msgstr "%s Add-on wurde erfolgreich installiert" #: library/modules/quizzes/front/front-render.php:246 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Seite %1$s von %2$s" #: library/modules/quizzes/front/front-render.php:237 msgid "Page %s" msgstr "Seite %s" #: library/modules/quizzes/front/front-action.php:232 msgid "View Answers" msgstr "Antworten anzeigen" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:22 msgid "Newsletter Signup" msgstr "Newsletter-Anmeldung" #: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:449 msgid "Invalid nonce. Please refresh your browser." msgstr "Ungültige Nonce. Bitte aktualisiere deinen Browser." #: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:499 msgid "Invalid form response" msgstr "Ungültige Formularantwort" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-contact-form.php:22 msgid "Contact Us" msgstr "Kontakt" #: admin/views/common/list/summary.php:50 #: admin/views/common/list/summary.php:52 msgid "Reset search" msgstr "Suche zurücksetzen" #: admin/views/common/list/main_content.php:66 msgid "Searching forms, please wait" msgstr "Formulare werden durchsucht, bitte warten" #: admin/locale.php:2466 msgid "Canadian Provinces" msgstr "Kanadische Provinzen" #: admin/locale.php:2465 msgid "Alberta\\nBritish Columbia\\nManitoba\\nNew Brunswick\\nNewfoundland and Labrador\\nNorthwest Territories\\nNova Scotia\\nNunavut\\nOntario\\nPrince Edward Island\\nQuebec\\nSaskatchewan\\nYukon" msgstr "Alberta\\nBritish Columbia\\nManitoba\\nNew Brunswick\\nNeufundland und Labrador\\nNordwest-Territorien\\nNova Scotia\\nNunavut\\nOntario\\nPrince Edward Island\\nQuebec\\nSaskatchewan\\nYukon" #: admin/locale.php:2464 msgid "American States" msgstr "Amerikanische Staaten" #: admin/locale.php:2462 msgid "Countries" msgstr "Länder" #: admin/locale.php:1964 msgid "Continents" msgstr "Kontinente" #: admin/locale.php:1963 msgid "Africa\\nAntarctica\\nAsia\\nAustralia\\nEurope\\nNorth America\\nSouth America" msgstr "Afrika\\nAntarktis\\nAsien\\nAustralien\\nEuropa\\nNordamerika\\nSüdamerika" #: admin/locale.php:2463 msgid "Alabama\\nAlaska\\nArizona\\nArkansas\\nCalifornia\\nColorado\\nConnecticut\\nDelaware\\nDistrict of Columbia\\nFlorida\\nGeorgia\\nHawaii\\nIdaho\\nIllinois\\nIndiana\\nIowa\\nKansas\\nKentucky\\nLouisiana\\nMaine\\nMaryland\\nMassachusetts\\nMichigan\\nMinnesota\\nMississippi\\nMissouri\\nMontana\\nNebraska\\nNevada\\nNew Hampshire\\nNew Jersey\\nNew Mexico\\nNew York\\nNorth Carolina\\nNorth Dakota\\nOhio\\nOklahoma\\nOregon\\nPennsylvania\\nRhode Island\\nSouth Carolina\\nSouth Dakota\\nTennessee\\nTexas\\nUtah\\nVermont\\nVirginia\\nWashington\\nWest Virginia\\nWisconsin\\nWyoming" msgstr "Alabama\\nAlaska\\nArizona\\nArkansas\\nKalifornien\\nColorado\\nConnecticut\\nDelaware\\nDistrict of Columbia\\nFlorida\\nGeorgia\\nHawaii\\nIdaho\\nIllinois\\nIndiana\\nIowa\\nKansas\\nKentucky\\nLouisiana\\nMaine\\nMaryland\\nMassachusetts\\nMichigan\\nMinnesota\\nMississippi\\nMissouri\\nMontana\\nNebraska\\nNevada\\nNew Hampshire\\nNew Jersey\\nNew Mexico\\nNew York\\nNorth Carolina\\nNorth Dakota\\nOhio\\nOklahoma\\nOregon\\nPennsylvania\\nRhode Island\\nSouth Carolina\\nSouth Dakota\\nTennessee\\nTexas\\nUtah\\nVermont\\nVirginia\\nWashington\\nWest Virginia\\nWisconsin\\nWyoming" #: admin/locale.php:1962 msgid "Marital Status" msgstr "Familienstand" #: admin/locale.php:1961 msgid "Single\\nMarried\\nDivorced\\nSeparated\\nWidowed" msgstr "ledig\\nverheiratet\\ngeschieden\\ngetrennt\\nverwitwet" #: admin/locale.php:2213 msgid "" "Afghanistan\n" "Åland Islands\n" "Albania\n" "Algeria\n" "American Samoa\n" "Andorra\n" "Angola\n" "Anguilla\n" "Antarctica\n" "Antigua and Barbuda\n" "Argentina\n" "Armenia\n" "Aruba\n" "Australia\n" "Austria\n" "Azerbaijan\n" "Bahamas\n" "Bahrain\n" "Bangladesh\n" "Barbados\n" "Belarus\n" "Belgium\n" "Belize\n" "Benin\n" "Bermuda\n" "Bhutan\n" "Bolivia\n" "Bonaire, Sint Eustatius and Saba\n" "Bosnia and Herzegovina\n" "Botswana\n" "Bouvet Island\n" "Brazil\n" "British Indian Ocean Territory\n" "Brunei Darussalam\n" "Bulgaria\n" "Burkina Faso\n" "Burundi\n" "Cabo Verde\n" "Cambodia\n" "Cameroon\n" "Canada\n" "Cayman Islands\n" "Central African Republic\n" "Chad\n" "Chile\n" "China\n" "Christmas Island\n" "Cocos Islands\n" "Colombia\n" "Comoros\n" "Congo, Democratic Republic of the\n" "Congo, Republic of the\n" "Cook Islands\n" "Costa Rica\n" "Côte d'Ivoire\n" "Croatia\n" "Cuba\n" "Curaçao\n" "Cyprus\n" "Czech Republic\n" "Denmark\n" "Djibouti\n" "Dominica\n" "Dominican Republic\n" "Ecuador\n" "Egypt\n" "El Salvador\n" "Equatorial Guinea\n" "Eritrea\n" "Estonia\n" "Eswatini\n" "Ethiopia\n" "Falkland Islands\n" "Faroe Islands\n" "Fiji\n" "Finland\n" "France\n" "French Guiana\n" "French Polynesia\n" "French Southern Territories\n" "Gabon\n" "Gambia\n" "Georgia\n" "Germany\n" "Ghana\n" "Gibraltar\n" "Greece\n" "Greenland\n" "Grenada\n" "Guadeloupe\n" "Guam\n" "Guatemala\n" "Guernsey\n" "Guinea\n" "Guinea-Bissau\n" "Guyana\n" "Haiti\n" "Heard and McDonald Islands\n" "Holy See\n" "Honduras\n" "Hong Kong\n" "Hungary\n" "Iceland\n" "India\n" "Indonesia\n" "Iran\n" "Iraq\n" "Ireland\n" "Isle of Man\n" "Israel\n" "Italy\n" "Jamaica\n" "Japan\n" "Jersey\n" "Jordan\n" "Kazakhstan\n" "Kenya\n" "Kiribati\n" "Kuwait\n" "Kyrgyzstan\n" "Lao People's Democratic Republic\n" "Latvia\n" "Lebanon\n" "Lesotho\n" "Liberia\n" "Libya\n" "Liechtenstein\n" "Lithuania\n" "Luxembourg\n" "Macau\n" "Madagascar\n" "Malawi\n" "Malaysia\n" "Maldives\n" "Mali\n" "Malta\n" "Marshall Islands\n" "Martinique\n" "Mauritania\n" "Mauritius\n" "Mayotte\n" "Mexico\n" "Micronesia\n" "Moldova\n" "Monaco\n" "Mongolia\n" "Montenegro\n" "Montserrat\n" "Morocco\n" "Mozambique\n" "Myanmar\n" "Namibia\n" "Nauru\n" "Nepal\n" "Netherlands\n" "New Caledonia\n" "New Zealand\n" "Nicaragua\n" "Niger\n" "Nigeria\n" "Niue\n" "Norfolk Island\n" "North Korea\n" "North Macedonia\n" "Northern Mariana Islands\n" "Norway\n" "Oman\n" "Pakistan\n" "Palau\n" "Palestine, State of\n" "Panama\n" "Papua New Guinea\n" "Paraguay\n" "Peru\n" "Philippines\n" "Pitcairn\n" "Poland\n" "Portugal\n" "Puerto Rico\n" "Qatar\n" "Réunion\n" "Romania\n" "Russia\n" "Rwanda\n" "Saint Barthélemy\n" "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha\n" "Saint Kitts and Nevis\n" "Saint Lucia\n" "Saint Martin\n" "Saint Pierre and Miquelon\n" "Saint Vincent and the Grenadines\n" "Samoa\n" "San Marino\n" "Sao Tome and Principe\n" "Saudi Arabia\n" "Senegal\n" "Serbia\n" "Seychelles\n" "Sierra Leone\n" "Singapore\n" "Sint Maarten\n" "Slovakia\n" "Slovenia\n" "Solomon Islands\n" "Somalia\n" "South Africa\n" "South Georgia and the South Sandwich Islands\n" "South Korea\n" "South Sudan\n" "Spain\n" "Sri Lanka\n" "Sudan\n" "Suriname\n" "Svalbard and Jan Mayen Islands\n" "Sweden\n" "Switzerland\n" "Syria\n" "Taiwan\n" "Tajikistan\n" "Tanzania\n" "Thailand\n" "Timor-Leste\n" "Togo\n" "Tokelau\n" "Tonga\n" "Trinidad and Tobago\n" "Tunisia\n" "Turkey\n" "Turkmenistan\n" "Turks and Caicos Islands\n" "Tuvalu\n" "Uganda\n" "Ukraine\n" "United Arab Emirates\n" "United Kingdom\n" "United States\n" "Uruguay\n" "US Minor Outlying Islands\n" "Uzbekistan\n" "Vanuatu\n" "Venezuela\n" "Vietnam\n" "Virgin Islands, British\n" "Virgin Islands, U.S.\n" "Wallis and Futuna\n" "Western Sahara\n" "Yemen\n" "Zambia\n" "Zimbabwe" msgstr "" "Afghanistan\n" "Åland-Inseln\n" "Albanien\n" "Algerien\n" "Amerikanisch-Samoa\n" "Andorra\n" "Angola\n" "Anguilla\n" "Antarktis\n" "Antigua und Barbuda\n" "Argentinien\n" "Armenien\n" "Aruba\n" "Australien\n" "Österreich\n" "Aserbaidschan\n" "Bahamas\n" "Bahrain\n" "Bangladesch\n" "Barbados\n" "Weißrussland\n" "Belgien\n" "Belize\n" "Benin\n" "Bermuda\n" "Bhutan\n" "Bolivien\n" "Bonaire, Sint Eustatius und Saba\n" "Bosnien und Herzegowina\n" "Botswana\n" "Bouvetinsel\n" "Brasilien\n" "Britisches Territorium im Indischen Ozean\n" "Brunei Darussalam\n" "Bulgarien\n" "Burkina Faso\n" "Burundi\n" "Cabo Verde\n" "Kambodscha\n" "Kamerun\n" "Kanada\n" "Cayman-Inseln\n" "Zentralafrikanische Republik\n" "Tschad\n" "Chile\n" "China\n" "Weihnachtsinsel\n" "Cocos-Inseln\n" "Kolumbien\n" "Komoren\n" "Kongo, Demokratische Republik\n" "Kongo, Republik der\n" "Cookinseln\n" "Costa Rica\n" "Côte d'Ivoire\n" "Kroatien\n" "Kuba\n" "Curaçao\n" "Zypern\n" "Tschechische Republik\n" "Dänemark\n" "Dschibuti\n" "Dominica\n" "Dominikanische Republik\n" "Ecuador\n" "Ägypten\n" "El Salvador\n" "Äquatorialguinea\n" "Eritrea\n" "Estland\n" "Eswatini\n" "Äthiopien\n" "Falkland-Inseln\n" "Färöer Inseln\n" "Fidschi\n" "Finnland\n" "Frankreich\n" "Französisch-Guayana\n" "Französisch-Polynesien\n" "Französische Südterritorien\n" "Gabun\n" "Gambia\n" "Georgien\n" "Deutschland\n" "Ghana\n" "Gibraltar\n" "Griechenland\n" "Grönland\n" "Grenada\n" "Guadeloupe\n" "Guam\n" "Guatemala\n" "Guernsey\n" "Guinea\n" "Guinea-Bissau\n" "Guyana\n" "Haiti\n" "Heard- und McDonald-Inseln\n" "Heiliger Stuhl\n" "Honduras\n" "Hongkong\n" "Ungarn\n" "Island\n" "Indien\n" "Indonesien\n" "Iran\n" "Irak\n" "Irland\n" "Isle of Man\n" "Israel\n" "Italien\n" "Jamaika\n" "Japan\n" "Jersey\n" "Jordanien\n" "Kasachstan\n" "Kenia\n" "Kiribati\n" "Kuwait\n" "Kirgisistan\n" "Demokratische Volksrepublik Laos\n" "Lettland\n" "Libanon\n" "Lesotho\n" "Liberia\n" "Libyen\n" "Liechtenstein\n" "Litauen\n" "Luxemburg\n" "Macau\n" "Madagaskar\n" "Malawi\n" "Malaysia\n" "Malediven\n" "Mali\n" "Malta\n" "Marshall-Inseln\n" "Martinique\n" "Mauretanien\n" "Mauretanien\n" "Mayotte\n" "Mexiko\n" "Mikronesien\n" "Moldawien\n" "Monaco\n" "Mongolei\n" "Montenegro\n" "Montserrat\n" "Marokko\n" "Mosambik\n" "Myanmar\n" "Namibia\n" "Nauru\n" "Nepal\n" "Niederlande\n" "Neukaledonien\n" "neuseeland\n" "Nicaragua\n" "Niger\n" "Nigeria\n" "Niue\n" "Norfolkinsel\n" "Nordkorea\n" "Nord-Mazedonien\n" "Nördliche Marianen\n" "Norwegen\n" "Oman\n" "Pakistan\n" "Palau\n" "Palästina, Staat\n" "Panama\n" "Papua-Neuguinea\n" "Paraguay\n" "Peru\n" "Philippinen\n" "Pitcairn\n" "Polen\n" "Portugal\n" "Puerto Rico\n" "Katar\n" "Réunion\n" "Rumänien\n" "Russland\n" "Ruanda\n" "St. Barthélemy\n" "St. Helena, Ascension und Tristan da Cunha\n" "St. Kitts und Nevis\n" "St. Lucia\n" "St. Martin\n" "St. Pierre und Miquelon\n" "St. Vincent und die Grenadinen\n" "Samoa\n" "San Marino\n" "Sao Tome und Principe\n" "Saudi-Arabien\n" "Senegal\n" "Serbien\n" "Seychellen\n" "Sierra Leone\n" "Singapur\n" "Sint Maarten\n" "Slowakei\n" "Slowenien\n" "Salomon-Inseln\n" "Somalia\n" "Südafrika\n" "Südgeorgien und die Südlichen Sandwichinseln\n" "Südkorea\n" "Südsudan\n" "Spanien\n" "Sri Lanka\n" "Sudan\n" "Surinam\n" "Svalbard und Jan Mayen Inseln\n" "Schweden\n" "Schweiz\n" "Syrien\n" "Taiwan\n" "Tadschikistan\n" "Tansania\n" "Thailand\n" "Timor-Leste\n" "Togo\n" "Tokelau\n" "Tonga\n" "Trinidad und Tobago\n" "Tunesien\n" "Türkei\n" "Turkmenistan\n" "Turks- und Caicosinseln\n" "Tuvalu\n" "Uganda\n" "Ukraine\n" "Vereinigte Arabische Emirate\n" "Vereinigtes Königreich\n" "Vereinigte Staaten\n" "Uruguay\n" "US Minor Outlying Islands\n" "Usbekistan\n" "Vanuatu\n" "Venezuela\n" "Vietnam\n" "Jungferninseln, Britisch\n" "Jungferninseln, U.S.\n" "Wallis und Futuna\n" "Westsahara\n" "Jemen\n" "Sambia\n" "Simbabwe" #: admin/locale.php:1882 msgid "Gender" msgstr "Geschlecht" #: admin/locale.php:1881 msgid "Male\\nFemale\\nNon-binary\\nOther" msgstr "Männlich\\nWeiblich\\nNicht-binär\\nAndere" #: admin/locale.php:1880 msgid "Age" msgstr "Alter" #: admin/locale.php:1864 msgid "New option with image" msgstr "Neue Option mit Bild" #: admin/locale.php:1863 msgid "New option" msgstr "Neue Option" #: admin/locale.php:1860 msgid "+ Predefined options" msgstr "+ Vorgegebene Optionen" #: admin/locale.php:1742 msgid "Question description color" msgstr "Farbe der Fragenbeschreibung" #: admin/locale.php:1734 msgid "Quiz Navigation Buttons" msgstr "Quiz-Navigationsbuttons" #: admin/locale.php:1731 msgid "Page Indicator" msgstr "Seitenanzeige" #: admin/locale.php:1725 msgid "Back to Answers Button" msgstr "Button Zurück zu Antworten" #: admin/locale.php:1724 msgid "Quiz Navigation Button" msgstr "Quiz-Navigationsbutton" #: admin/locale.php:1723 msgid "Start Quiz Button" msgstr "Quiz-Startbutton" #: admin/locale.php:1716 msgid "Page Indicator color" msgstr "Farbe der Seitenanzeige" #: admin/locale.php:1684 msgid "Note: For questions with multiple correct answers, user's selection will be considered as correct only when all correct answers are selected." msgstr "Hinweis: Bei Fragen mit mehreren richtigen Antworten wird die Auswahl des Benutzers nur dann als richtig angesehen, wenn alle richtigen Antworten ausgewählt wurden." #: admin/locale.php:1960 msgid "Occupation" msgstr "Beruf" #: admin/locale.php:1916 msgid "Employment Status" msgstr "Beschäftigungsstatus" #: admin/locale.php:1908 msgid "" "Full-time employed\n" "Part-time employed\n" "Self-employed\n" "Contract Worker\n" "Homemaker\n" "Retired\n" "Student\n" "Unemployed" msgstr "Vollzeitbeschäftigt\\nTeilzeitbeschäftigt\\nSelbstständig\\nVertragsarbeiter\\nHausfrau/-mann\\nRentner\\nStudent/in\\nArbeitslos" #: admin/locale.php:1900 msgid "Educational Attainment" msgstr "Bildungsgrad" #: admin/locale.php:1862 msgid "My Label; my-value; 0" msgstr "Meine Bezeichnung; mein-wert; 0" #: admin/locale.php:1891 msgid "" "Primary School\n" "High School\n" "Some College\n" "Associate's Degree\n" "Bachelor's Degree\n" "Master's degree\n" "Professional degree\n" "Doctoral degree\n" "Other" msgstr "" "Primarschule\n" "Weiterführende Schule\n" "Berufsschule\n" "Berufsbegleitender Abschluss\n" "Bachelor\n" "Master\n" "Hochschule\n" "Doktorgrad\n" "Andere" #: admin/locale.php:1938 msgid "" "Architecture and Engineering\n" "Arts, Design, Entertainment, Sports, and Media\n" "Building and Grounds Cleaning and Maintenance\n" "Business and Financial Operations\n" "Community and Social Services\n" "Computer and Mathematical\n" "Construction and Extraction\n" "Educational Instruction and Library\n" "Farming, Fishing, and Forestry\n" "Food Preparation and Serving Related\n" "Healthcare Practitioners and Technical\n" "Healthcare Support\n" "Installation, Maintenance, and Repair\n" "Legal\n" "Life, Physical, and Social Science\n" "Management\n" "Office and Administrative Support\n" "Personal Care and Services\n" "Production/Manufacturing\n" "Protective Service\n" "Sales and Related\n" "Transportation and Material Moving" msgstr "" "Architektur und Ingenieurwesen\n" "Kunst, Design, Unterhaltung, Sport und Medien\n" "Reinigung und Instandhaltung von Gebäuden und Grundstücken\n" "Wirtschaft und Finanzwesen\n" "Kommunale und soziale Dienste\n" "Computer und Mathematik\n" "Bau und Gewinnung\n" "Schulunterricht und Bibliothek\n" "Landwirtschaft, Fischerei und Forstwirtschaft\n" "Lebensmittelzubereitung und -verpflegung\n" "Gesundheitspraktiker und Techniker\n" "Unterstützung im Gesundheitswesen\n" "Installation, Wartung und Reparatur\n" "Recht\n" "Lebens-, Körper- und Sozialwissenschaften\n" "Verwaltung\n" "Büro- und Verwaltungsdienstleistungen\n" "Persönliche Pflege und Dienstleistungen\n" "Produktion/Herstellung\n" "Beschützende Dienstleistungen\n" "Verkauf und verwandte Bereiche\n" "Transport und Materialtransport" #: admin/locale.php:1861 msgid "My Label; my-value; 0; https://mysite.com/my-image-url.jpg" msgstr "Meine Bezeichnung; mein-wert; 0; https://meineseite.de/mein-bild-url.jpg" #: admin/locale.php:1683 msgid "Note that user's selection will be considered as correct when any of the correct answers is selected." msgstr "Beachte, dass die Auswahl des Benutzers als richtig angesehen wird, wenn eine der richtigen Antworten ausgewählt wird." #: admin/locale.php:1681 msgid "Description (Optional)" msgstr "Beschreibung (optional)" #: admin/locale.php:1602 msgid "Display current, and total page indicator" msgstr "Anzeige der aktuellen und der gesamten Seiten" #: admin/locale.php:1601 msgid "Show page indicator" msgstr "Seitenindikator anzeigen" #: admin/locale.php:1600 msgid "By default, quiz navigation button texts are set to “Next”, and “Previous”, you can use the fields above to set a custom texts for these buttons." msgstr "Standardmäßig sind die Texte der Quiz-Navigationsbuttons auf „Weiter“ und „Zurück“ eingestellt, du kannst die Felder oben verwenden, um einen eigenen Text für diese Buttons zu erstellen." #: admin/locale.php:1614 msgid "Note: Participants can only choose one answer with \"Real Time\" method." msgstr "Hinweis: Teilnehmer können im Modus „Echtzeit“ nur eine Antwort wählen." #: admin/locale.php:1599 msgid "Next button text" msgstr "Text für Weiter-Button" #: admin/locale.php:1598 msgid "Previous button text" msgstr "Text für Zurück-Button" #: admin/locale.php:1597 library/render/class-render-form.php:691 msgid "Start Quiz" msgstr "Quiz starten" #: admin/locale.php:1596 msgid "Enter your start quiz button text. This button will not be shown If the lead generation is enabled and set to show before the quiz." msgstr "Gib den Text für den Start-Quiz-Button ein. Dieser Button wird nicht angezeigt, wenn die Leadgenerierung aktiviert und so eingestellt ist, dass er vor dem Quiz angezeigt wird." #: admin/locale.php:1413 msgid "Mark as Spam" msgstr "Als Spam markieren" #: admin/locale.php:1409 msgid "Fail Submission" msgstr "Fehlgeschlagene Einsendung" #: admin/locale.php:1365 msgid "visibility" msgstr "Sichtbarkeit" #: admin/locale.php:1364 msgid "checkbox" msgstr "Checkbox" #: admin/locale.php:1346 msgid "Import options from CSV" msgstr "Optionen aus CSV importieren" #: admin/locale.php:1342 msgid "Enter field options (one per line)" msgstr "Feldoptionen eingeben (eine pro Zeile)" #: admin/locale.php:1593 msgid "Number of questions per page" msgstr "Anzahl von Fragen pro Seite" #: admin/locale.php:1588 msgid "Choose how questions will be presented in the quiz." msgstr "Wähle aus, wie die Fragen im Quiz präsentiert werden sollen." #: admin/locale.php:1552 msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" #: admin/locale.php:1363 msgid "radio button" msgstr "Optionsfeld" #: admin/locale.php:1350 msgid "Download csv template" msgstr "CSV-Template herunterladen" #: admin/locale.php:1349 msgid "Choose a CSV (.csv) file to import field options and values." msgstr "Wähle eine CSV-Datei (.csv) aus, um Feldoptionen und Werte zu importieren." #: admin/locale.php:1340 msgid "Loading" msgstr "Lädt" #: admin/locale.php:1338 msgid "Enable Images" msgstr "Bilder aktivieren" #: admin/locale.php:1336 msgid "Warning! You've added more than 1000 options. Switching back to the standard (non-bulk) editor could make your browser slow or unresponsive. Proceed with caution." msgstr "Warnung! Du hast mehr als 1000 Optionen hinzugefügt. Wenn du wieder zum Standard-Editor (ohne Bulk-Editor) zurückschaltest, könnte dein Browser langsam werden oder nicht mehr reagieren. Handle mit Vorsicht." #: admin/locale.php:1335 msgid "Label; value; selection (0 or 1)" msgstr "Bezeichnung; Wert; Auswahl (0 oder 1)" #: admin/locale.php:1334 msgid "Label; value; selection (0 or 1); submission limit" msgstr "Bezeichnung; Wert; Auswahl (0 oder 1); Einsendungsgrenze" #: admin/locale.php:1333 msgid "Label; value; selection (0 or 1); image-url" msgstr "Bezeichnung; Wert; Auswahl (0 oder 1); Bild-URL" #: admin/locale.php:1331 msgid "Collapse All" msgstr "Alle einklappen" #: admin/locale.php:1330 msgid "Expand All" msgstr "Alle ausklappen" #: admin/locale.php:1329 msgid "Option " msgstr "Option " #: admin/locale.php:1328 msgid "This browser doesn't seem to support the `files` property of file inputs." msgstr "Dieser Browser scheint die Eigenschaft `files` von Dateieingaben nicht zu unterstützen." #: admin/locale.php:1327 msgid "Importing this will replace your current options. Click import to continue." msgstr "Das Importieren wird deine aktuellen Optionen ersetzen. Klicke auf Importieren, um fortzufahren." #: admin/locale.php:1326 msgid "Whoops, only .csv filetype is allowed." msgstr "Ups, nur der Dateityp .csv ist erlaubt." #: admin/locale.php:1325 msgid "The File APIs are not fully supported in this browser. You may copy and paste your options on the text area above or switch to a modern browser to use the importer." msgstr "Die Datei-APIs werden in diesem Browser nicht vollständig unterstützt. Du kannst deine Optionen kopieren und in den Textbereich oben einfügen oder zu einem modernen Browser wechseln, um den Importer zu nutzen." #: admin/locale.php:1323 msgid "Toggle" msgstr "Umschalten" #: admin/locale.php:1250 msgid "inherit" msgstr "vererbt" #: admin/locale.php:1200 msgid "Option values" msgstr "Optionswerte" #: admin/locale.php:1199 msgid "Option labels" msgstr "Optionsbezeichnungen" #: admin/locale.php:1563 msgid "Question Item Ordering" msgstr "Reihenfolge der Fragen-Elemente" #: admin/locale.php:1410 msgid "Custom error message" msgstr "Eigene Fehlermeldung" #: admin/locale.php:1406 msgid "Enable Akismet spam protection" msgstr "Akismet-Spamschutz aktivieren" #: admin/locale.php:1366 msgid "When using image options, you can hide or show the " msgstr "Wenn du die Bildoptionen verwendest, kannst du ein- oder ausblenden " #: admin/locale.php:1595 msgid "Start quiz button text" msgstr "Text für den Quiz-Start-Button" #: admin/locale.php:1594 msgid "Enter the number of questions to be displayed per page." msgstr "Gib die Anzahl der Fragen ein, die pro Seite angezeigt werden sollen." #: admin/locale.php:1590 msgid "Use this option to set how questions in this quiz will be presented. Paginated questions will display a number of questions to users at a time." msgstr "Mit dieser Option legst du fest, wie die Fragen in diesem Quiz dargestellt werden sollen. Bei paginierten Fragen wird den Benutzern jeweils eine Reihe von Fragen auf einmal angezeigt." #: admin/locale.php:1589 msgid "Question Presentation" msgstr "Präsentation der Frage" #: admin/locale.php:1564 msgid "Choose the order of items (Questions, Images, and Descriptions) from {{strong}}Top{{/strong}} to {{strong}}Bottom{{/strong}} in this quiz." msgstr "Wähle die Reihenfolge der Elemente (Fragen, Bilder und Beschreibungen) von {{strong}}oben{{/strong}} nach {{strong}}unten{{/strong}} in diesem Quiz." #: admin/locale.php:1412 msgid "Enter a custom error message to let your visitors know why the submission failed." msgstr "Gib eine benutzerdefinierte Fehlermeldung ein, um deine Besucher darüber zu informieren, warum die Übermittlung fehlgeschlagen ist." #: admin/locale.php:1198 msgid "By default, we store option labels of multiple option fields ({{strong}}e.g., Radio, Checkbox, and Select{{/strong}}) in submissions, and use the same in email notifications. You can choose to use option values instead." msgstr "Standardmäßig speichern wir die Bezeichnungen von mehreren Optionsfeldern ({{strong}}z. B. Radio, Checkbox und Auswahl{{/strong}}) in Einträgen und verwenden diese auch in E-Mail-Benachrichtigungen. Du kannst wählen, ob du stattdessen Optionswerte verwenden möchtest." #: admin/locale.php:1414 msgid "Entries marked as spam will be captured in the database, but not shown in Submissions. Additionally, Payments, Notification emails, and other automatic processes will be blocked." msgstr "Als Spam markierte Eingaben werden in der Datenbank erfasst, aber nicht in den Einträgen angezeigt. Außerdem werden Zahlungen, Benachrichtigungs-E-Mails und andere automatische Prozesse blockiert." #: admin/locale.php:1408 msgid "How should Forminator handle spam submissions?" msgstr "Wie sollte Forminator mit Spam-Einträgen umgehen?" #: admin/locale.php:1407 msgid "If you have installed the {{link}}Akismet anti-spam plugin{{/link}}, you can enable this option to tell Forminator how to handle submissions that Akismet flags as spam." msgstr "Wenn du das {{link}}Anti-Spam-Plugin von Akismet{{/link}} installiert hast, kannst du diese Option aktivieren, um Forminator mitzuteilen, wie er mit Einträgen umgehen soll, die von Akismet als Spam gekennzeichnet werden." #: admin/locale.php:1339 msgid "Bulk Edit" msgstr "Mehrfachbearbeitung" #: admin/locale.php:1197 msgid "Default Stored Value" msgstr "Standardmäßig gespeicherter Wert" #: admin/locale.php:1195 msgid "Multiple Option Value" msgstr "Mehrfache Optionswert" #: admin/locale.php:430 msgid "Inline in Form" msgstr "Inline im Formular" #: admin/locale.php:429 msgid "Bottom Left" msgstr "Unten links" #: admin/locale.php:428 msgid "Bottom Right" msgstr "Unten rechts" #: admin/locale.php:427 msgid "Select where the reCAPTCHA badge will be displayed on your page." msgstr "Wähle aus, wo das reCAPTCHA-Badge auf deiner Seite angezeigt werden soll." #: admin/locale.php:426 msgid "Badge Position" msgstr "Badge-Position" #: admin/locale.php:105 msgid "Image background" msgstr "Bildhintergrund" #: admin/locale.php:104 msgid "Image border" msgstr "Bildrahmen" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:244 msgid "results" msgstr "Ergebnisse" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:243 msgid "result" msgstr "Ergebnis" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:229 msgid "You can adjust this configuration at any time in the Behavior settings for your quiz." msgstr "Du kannst diese Konfiguration jederzeit in den Verhaltenseinstellungen für dein Quiz anpassen." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:228 msgid "How do you want the quiz questions to be presented to your users? You can break your quiz questions into pages, and display a number of questions at a time or show all questions at once." msgstr "Wie sollen die Quizfragen deinen Benutzern präsentiert werden? Du kannst deine Quizfragen in Seiten aufteilen und eine Anzahl von Fragen auf einer Seite anzeigen oder alle Fragen auf einmal zeigen." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:227 msgid "Quiz Presentation" msgstr "Quiz-Präsentation" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:226 msgid "Presentation" msgstr "Präsentation" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:224 admin/locale.php:1591 msgid "No Pagination" msgstr "Keine Seitennummerierung" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:86 msgid "Go back" msgstr "Zurück" #. translators: %s: Module slug. #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:348 msgid "This action will reset the views and conversions data for this %s. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Durch diese Aktion werden die Aufrufe und Konversionsdaten für %s zurückgesetzt. Bist du sicher, dass du fortfahren möchtest?" #: admin/locale.php:1196 msgid "Choose how you want to handle multiple option values in form submissions and email notifications." msgstr "Wähle aus, wie du mehrere Optionswerte in Formulareinträgen und E-Mail-Benachrichtigungen behandeln willst." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:225 admin/locale.php:1592 msgid "Paginated Quiz" msgstr "Quiz mit Seitennummerierung" #: library/class-api.php:113 msgid "Module not found!" msgstr "Modul nicht gefunden!" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:335 msgctxt "forminator" msgid "← Back to %s" msgstr "← Zurück zu %s" #: admin/views/common/list/empty_content.php:23 msgid "Empty modules" msgstr "Leere Module" #. translators: %s: Module slug. #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:395 msgid "Delete %s" msgstr "%s löschen" #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:230 msgid "Select this module" msgstr "Dieses Modul auswählen" #: library/class-api.php:108 msgid "Module ID is required!" msgstr "Modul ID ist erforderlich!" #: library/render/class-render-form.php:711 msgid "Module ID not found!" msgstr "Modul-ID nicht gefunden!" #. translators: %s: Module slug #: admin/views/common/list/summary.php:48 msgid "Search %s..." msgstr "Suche %s..." #. translators: %s: Module slug. #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:396 msgid "Are you sure you wish to permanently delete this %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese %s dauerhaft löschen möchtest?" #: admin/locale.php:2484 msgid "Pay only" msgstr "Nur zahlen" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:193 #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:203 msgid "Email Audience" msgstr "E-Mail-Zielgruppe" #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:153 msgid "Please select a valid Email Audience" msgstr "Bitte wähle eine gültige E-Mail-Zielgruppe" #: admin/locale.php:478 msgid "2030" msgstr "2030" #: admin/locale.php:476 msgid "1920" msgstr "1920" #: admin/views/common/list/empty_content.php:31 msgid "No results" msgstr "Keine Ergebnisse" #: admin/views/common/list/empty_content.php:72 msgid "No results for" msgstr "Keine Ergebnisse für" #: library/fields/time.php:772 msgid "This field is required. Hours and Minutes cannot be both 0." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich. Stunden und Minuten können nicht beide 0 sein." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:1325 msgid "Required id parameter is not set." msgstr "Erforderliche Parameter id ist nicht gesetzt." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:539 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2616 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2646 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2693 admin/locale.php:1411 #: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:1030 msgid "Something went wrong." msgstr "Etwas ist schief gelaufen." #: admin/locale.php:992 msgid "Some hosts do not allow \"from email\" to be overridden or replaced due to spam issues." msgstr "Einige Hosts lassen es nicht zu, dass die „Absender-E-Mail“ überschrieben oder ersetzt wird, um Spam zu vermeiden." #: admin/locale.php:474 msgid "By default, we select 100 years in the past, and 100 years in the future for the year dropdown field. You can set a custom year range to display in the year dropdown below." msgstr "Standardmäßig werden für das Jahr-Dropdown-Feld 100 Jahre in der Vergangenheit und 100 Jahre in der Zukunft ausgewählt. Du kannst einen benutzerdefinierten Jahresbereich festlegen, der im Dropdown-Feld „Jahr“ unten angezeigt wird." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2234 msgid "Please do not fill in this field." msgstr "Bitte fülle dieses Feld nicht aus." #. translators: %s: Get module slug #: admin/views/common/list/empty_content.php:78 msgid "We couldn't find any %s matching your search keyword. Perhaps try again?" msgstr "Wir konnten keine %s finden, die deinem Suchbegriff entsprechen. Vielleicht versuchst du es noch einmal?" #: admin/locale.php:2482 msgid "Don't worry, only admin users can see this message" msgstr "Keine Sorge, nur Admin-Benutzer können diese Nachricht sehen" #: admin/locale.php:2481 msgid "Don't Miss Out On Subscription / Recurring Payment Support" msgstr "Verpasse nicht den Support für Abonnements / wiederkehrende Zahlungen" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:1330 msgid "Tracking Data has been reset successfully." msgstr "Die Trackingdaten wurden erfolgreich zurückgesetzt." #. Plugin URI of the plugin #: forminator.php msgid "https://wpmudev.com/project/forminator/" msgstr "https://wpmudev.com/project/forminator/" #. Author URI of the plugin #: forminator.php msgid "https://wpmudev.com" msgstr "https://wpmudev.com" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:474 msgid "Poll successfully deleted." msgstr "Umfrage erfolgreich gelöscht." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:477 msgid "Poll successfully duplicated." msgstr "Umfrage erfolgreich dupliziert." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:476 msgid "Form successfully duplicated." msgstr "Formular erfolgreich dupliziert." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:473 msgid "Form successfully deleted." msgstr "Formular erfolgreich gelöscht." #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:18 msgid "Accept subscription and recurring payments" msgstr "Akzeptiere Abonnements und wiederkehrende Zahlungen" #: admin/locale.php:2541 msgid "is not final result" msgstr "ist nicht Endergebnis" #: admin/locale.php:2540 msgid "is final result" msgstr "ist Endergebnis" #: admin/locale.php:1704 msgid "Is not final result" msgstr "Ist nicht Endergebnis" #: admin/locale.php:1703 msgid "Is final result" msgstr "Ist Endergebnis" #: admin/locale.php:1685 msgid "Add answers to your question and choose an associated personality. Multiple answers can be associated with a single personality as well." msgstr "Füge Antworten zu deiner Frage hinzu und wähle eine zugehörige Persönlichkeit. Mehrere Antworten können auch mit einer einzigen Persönlichkeit verbunden werden." #: admin/locale.php:1700 msgid "Personality Result" msgstr "Persönlichkeit-Ergebnis" #: admin/locale.php:1383 msgid "Add User Role" msgstr "Benutzerrolle hinzufügen" #: admin/locale.php:1382 admin/views/settings/data/retention.php:41 #: library/fields/currency.php:85 library/fields/number.php:83 msgid "E.g. 10" msgstr "z. B. 10" #: admin/locale.php:1379 msgid "Condition (Required)" msgstr "Bedingung (erforderlich)" #: admin/locale.php:1378 msgid "{{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}} when {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value)s{{/strong}}" msgstr "{{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}} wenn {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value)s{{/strong}}" #: admin/locale.php:1171 msgid "Assign Role Conditionally" msgstr "Rolle bedingt zuweisen" #: admin/locale.php:1170 msgid "Fixed Role to All" msgstr "Feste Rolle an Alle" #: admin/locale.php:1169 msgid "Choose which user role you want to assign to the visitors signing up. You can either assign a fixed user role to all of them or assign a user role conditionally, based on their response to the form fields." msgstr "Wähle, welche Benutzerrolle du den Besuchern, die sich anmelden, zuweisen möchtest. Du kannst entweder allen eine feste Benutzerrolle zuweisen oder eine Benutzerrolle abhängig von ihrer Antwort auf die Formularfelder zuweisen." #: admin/locale.php:1159 msgid "User Role" msgstr "Benutzerrolle" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:478 msgid "Quiz successfully duplicated." msgstr "Quiz erfolgreich dupliziert." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:475 msgid "Quiz successfully deleted." msgstr "Quiz erfolgreich gelöscht." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:472 msgid "Data and settings have been reset successfully!" msgstr "Die Daten und Einstellungen wurden erfolgreich zurückgesetzt!" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:481 msgid "Quiz tracking data successfully reset." msgstr "Quiz-Trackingdaten erfolgreich zurückgesetzt." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:480 msgid "Poll tracking data successfully reset." msgstr "Umfrage-Trackingdaten erfolgreich zurückgesetzt." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:479 msgid "Form tracking data successfully reset." msgstr "Formular-Trackingdaten erfolgreich zurückgesetzt." #: admin/locale.php:370 msgid "1234567.89" msgstr "1234567.89" #: admin/locale.php:371 msgid "1,234,567.89" msgstr "1,234,567.89" #: admin/locale.php:372 msgid "1.234.567,89" msgstr "1.234.567,89" #: admin/locale.php:373 msgid "1 234 567,89" msgstr "1 234 567,89" #: admin/locale.php:376 msgid "Decimal Separator" msgstr "Dezimaltrennzeichen" #: admin/locale.php:375 msgid "Thousand Separator" msgstr "Tausendertrennzeichen" #: admin/locale.php:374 msgid "E.g. $" msgstr "z. B. $" #: admin/locale.php:382 msgid "4 decimals" msgstr "4 Dezimalstellen" #: admin/locale.php:381 msgid "3 decimals" msgstr "3 Dezimalstellen" #: admin/locale.php:380 msgid "2 decimals" msgstr "2 Dezimalstellen" #: admin/locale.php:379 msgid "1 decimals" msgstr "1 Dezimalstelle" #: admin/locale.php:378 msgid "0 decimals" msgstr "0 Dezimalstellen" #: admin/locale.php:377 msgid "Round To" msgstr "Runde bis" #: admin/locale.php:369 msgid "Separators" msgstr "Trennzeichen" #: admin/locale.php:313 msgid "Note that you can only use the Ajax submission method while using the Stripe field in your form. The Ajax method will hide your form after the successful submission and only your inline success message will be shown. The form will be available again when the page is reloaded." msgstr "Beachte, dass du nur die Ajax-Methode verwenden kannst, wenn du das Stripe-Feld in deinem Formular benutzt. Die Ajax-Methode wird dein Formular nach der erfolgreichen Übermittlung ausblenden und nur deine Inline-Erfolgsmeldung wird angezeigt. Das Formular wird wieder verfügbar sein, wenn die Seite neu geladen wird." #: library/modules/quizzes/front/front-action.php:678 msgid " and" msgstr " und" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2951 msgid "User is logged in." msgstr "Benutzer ist angemeldet." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2791 msgid "Please correct the errors before submission." msgstr "Bitte korrigiere die Fehler vor dem Absenden." #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:828 msgid "This payment require 3D Secure authentication! Please follow the instructions." msgstr "Diese Zahlung erfordert eine 3D-Secure-Authentifizierung! Bitte folge den Anweisungen." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:178 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:203 msgid "You are already logged in." msgstr "Du bist bereits angemeldet." #: library/helpers/helper-fields.php:2186 msgid "Answers : " msgstr "Antworten : " #: library/helpers/helper-fields.php:1318 #: library/model/class-form-entry-model.php:1953 msgid "Custom fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: library/helpers/helper-fields.php:1295 #: library/model/class-form-entry-model.php:1892 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Schlagwort" msgstr[1] "Schlagwörter" #: library/fields/stripe.php:741 msgid "Payment Intent ID is not valid!" msgstr "Payment-Intent-ID ist nicht gültig!" #: library/fields/stripe.php:736 msgid "Payment Intent object is not valid Payment object." msgstr "Das Payment-Intent-Objekt ist kein gültiges Payment-Objekt." #: library/external/src/Forminator/woocommerce/action-scheduler/classes/ActionScheduler_QueueRunner.php:224 msgid "Every minute" msgstr "Jede Minute" #: library/addon/class-addon-settings-abstract.php:88 #: library/addon/class-integration-settings.php:112 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: library/addon/class-addon-settings-abstract.php:83 #: library/addon/class-integration-settings.php:107 msgid "Refresh list" msgstr "Liste aktualisieren" #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:846 #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1735 msgid "Payment failed, please try again!" msgstr "Zahlung fehlgeschlagen, bitte versuche es erneut!" #: library/fields/paypal.php:309 msgid "Error! Invalid currency code!" msgstr "Fehler! Ungültiger Währungscode!" #: library/fields/paypal.php:302 msgid "Error! Invalid payment amount!" msgstr "Fehler! Ungültiger Zahlungsbetrag!" #: library/fields/paypal.php:288 library/fields/paypal.php:295 msgid "Error! Something went wrong during checkout and payment couldn't be approved." msgstr "Fehler! Beim Bezahlvorgang ist etwas schiefgelaufen und die Zahlung konnte nicht freigegeben werden." #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-form-hooks.php:56 msgid "HubSpot" msgstr "HubSpot" #: library/helpers/helper-fields.php:1679 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: library/helpers/helper-fields.php:1652 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: admin/locale.php:1318 library/helpers/helper-fields.php:474 msgid "Mx." msgstr "Mx." #. translators: user's name #: admin/classes/class-admin.php:369 msgid "%s, it appears you have an active WPMU DEV membership but haven't upgraded Forminator to the pro version. You won't lose any settings upgrading, go for it!" msgstr "%s, es scheint, dass du eine aktive Mitgliedschaft bei WPMU DEV hast, aber Forminator nicht auf die Pro-Version aktualisiert hast. Du wirst keine Einstellungen verlieren, wenn du ein Upgrade durchführst, also los!" #: admin/classes/class-admin.php:365 #: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:783 #: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:790 msgid "Hey" msgstr "Hallo" #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:172 msgid "Cannot create a new order on PayPal. If the error persists, please contact us for further assistance." msgstr "Es kann keine neue Bestellung bei PayPal erstellt werden. Wenn der Fehler weiterhin besteht, kontaktiere uns bitte für weitere Hilfe." #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:153 msgid "The payment total must be greater than 0." msgstr "Die Zahlungssumme muss größer als 0 sein." #: admin/locale.php:2485 msgid "year" msgstr "Jahr" #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:791 #: library/class-export.php:153 library/helpers/helper-core.php:660 msgid "forminator" msgstr "forminator" #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/settings/tab-editor.php:19 msgid "Enabling this option will automatically open the field settings modal when you insert just %1$sone field%2$s at a time into your form." msgstr "Wenn du diese Option aktivierst, wird das Feldeinstellungsmodal automatisch geöffnet, wenn du nur %1$sein Feld%2$s auf einmal in dein Formular einfügst." #: admin/views/settings/tab-editor.php:13 msgid "Automatically open field settings" msgstr "Feldeinstellungen automatisch öffnen" #: admin/views/settings/tab-editor.php:9 msgid "Customize your form editor preferences." msgstr "Passe die Einstellungen deines Formular-Editors an." #: admin/views/settings/tab-editor.php:8 msgid "Form Editor" msgstr "Formular-Editor" #: admin/locale.php:1809 msgid "Create New Form" msgstr "Neues Formular erstellen" #: admin/locale.php:2483 msgid "Get 80% OFF Forminator Pro" msgstr "Erhalte 80% Rabatt auf Forminator Pro" #: library/model/class-poll-form-model.php:436 msgid "Voting has not been started yet, check again later" msgstr "Die Umfrage wurde noch nicht gestartet, schau später noch einmal nach" #: library/model/class-poll-form-model.php:426 msgid "Voting is closed" msgstr "Die Umfrage ist beendet" #: library/helpers/helper-core.php:284 msgid "Select Color" msgstr "Farbe wählen" #: library/helpers/helper-core.php:285 msgid "Color value" msgstr "Farbwert" #: library/model/class-poll-form-model.php:431 msgid "Voting is paused, check again later" msgstr "Die Umfrage ist pausiert, schau später noch einmal nach" #: library/helpers/helper-core.php:283 msgid "Select default color" msgstr "Standardfarbe wählen" #: library/helpers/helper-core.php:281 msgid "Clear color" msgstr "Farbe entfernen" #: library/helpers/helper-core.php:445 #: library/modules/quizzes/front/front-render.php:771 msgid "View Results" msgstr "Ergebnisse anzeigen" #: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:964 msgid " - Leads form" msgstr " - Leads-Formular" #: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:816 msgid "Your quiz result" msgstr "Dein Quiz-Ergebnis" #: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:803 msgid "New Quiz Submission #{submission_id} for {quiz_name}" msgstr "Neuer Quiz-Eintrag #{submission_id} für {quiz_name}" #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:48 msgid "By default, all polls, regardless of status, are displayed on the dashboard. Use this setting to display the polls with a specific status only." msgstr "Standardmäßig werden alle Umfragen, unabhängig von ihrem Status, auf dem Dashboard angezeigt. Verwende diese Einstellung, um nur die Umfragen mit einem bestimmten Status anzuzeigen." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:23 msgid "..." msgstr "..." #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:33 msgid "By default, all forms, regardless of status, are displayed on the dashboard. Use this setting to display the forms with a specific status only." msgstr "Standardmäßig werden alle Formulare, unabhängig von ihrem Status, auf dem Dashboard angezeigt. Verwende diese Einstellung, um nur die Formulare mit einem bestimmten Status anzuzeigen." #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:12 msgid "Choose the number of modules by module type and/or by status that you want displayed on the dashboard." msgstr "Wähle die Anzahl der Module nach Modultyp und/oder nach Status, die du auf dem Dashboard anzeigen lassen möchtest." #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:63 msgid "By default, all quizzes, regardless of status, are displayed on the dashboard. Use this setting to display the quizzes with a specific status only." msgstr "Standardmäßig werden alle Quizze, unabhängig von ihrem Status, auf dem Dashboard angezeigt. Verwende diese Einstellung, um nur die Umfragen mit einem bestimmten Status anzuzeigen." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:22 msgid "Leads for Quizzes & Polls" msgstr "Leads für Quizze & Umfragen" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-leads.php:45 msgid "%1$sPlease provide your contact information to proceed.%2$s" msgstr "%1$sBitte gib deine Kontaktinformationen an, um fortzufahren.%2$s" #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:447 msgid "View data for" msgstr "Daten anzeigen für" #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:450 msgid "Leads Form" msgstr "Lead-Formular" #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:430 msgid "Leads Collected" msgstr "Erfasste Leads" #: admin/locale.php:2539 msgid "is incorrect" msgstr "ist falsch" #: admin/locale.php:2538 msgid "is correct" msgstr "ist richtig" #: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:85 #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:155 msgid "Quiz Results" msgstr "Quiz-Ergebnisse" #. translators: 1: Correct answer, 2: total #. translators: 1: Correct answer, 2: Total #: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:104 #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:177 msgid "You got %1$s/%2$s correct answers." msgstr "Du hast %1$s/%2$s richtige Antworten." #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:320 msgid "Active Integrations" msgstr "Aktive Integrationen" #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:328 msgid "Data send to integration" msgstr "Daten zur Integration gesendet" #: admin/locale.php:1811 msgid "Create New Quiz" msgstr "Neues Quiz erstellen" #: admin/locale.php:1808 msgid "Open quiz options" msgstr "Quiz-Optionen anzeigen" #: admin/locale.php:1807 msgid "Open poll options" msgstr "Umfrage-Optionen anzeigen" #: admin/locale.php:1806 msgid "Open form options" msgstr "Formularoptionen anzeigen" #: admin/locale.php:1738 msgid "Skip Form Button" msgstr "Formular-Button überspringen" #: admin/locale.php:1718 msgid "Skip form button" msgstr "Formular-Button überspringen" #: admin/locale.php:1715 msgid "Main Container" msgstr "Primärer Container" #: admin/locale.php:1706 msgid "less than" msgstr "weniger als" #: admin/locale.php:1705 msgid "greater than" msgstr "größer als" #: admin/locale.php:1702 msgid "Is incorrect" msgstr "Ist falsch" #: admin/locale.php:1701 msgid "Is correct" msgstr "Ist richtig" #: admin/locale.php:1698 msgid "Final Score" msgstr "Endergebnis" #: admin/locale.php:1671 msgid "Quiz Data" msgstr "Quiz-Daten" #: admin/views/quiz/entries/content-leads-none.php:57 #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:118 msgid "Lead Details" msgstr "Lead-Details" #: admin/locale.php:2532 msgid "is after less than %s days from current date" msgstr "ist nach weniger als %s Tagen ab dem aktuellen Datum" #: admin/locale.php:2531 msgid "is after %s or more days from current date" msgstr "ist nach %s oder mehr Tagen ab dem aktuellen Datum" #: admin/locale.php:2530 msgid "is before less than %s days from current date" msgstr "ist vor weniger als %s Tagen ab dem aktuellen Datum" #: admin/locale.php:2529 msgid "is before %s or more days from current date" msgstr "ist vor %s oder mehr Tagen ab dem aktuellen Datum" #: admin/locale.php:2528 msgid "is after" msgstr "ist nach" #: admin/locale.php:2527 msgid "is before" msgstr "ist vor" #: admin/locale.php:1854 msgid "10 January 2020" msgstr "10. Januar 2020" #: admin/locale.php:1669 msgid "Lead data" msgstr "Lead-Daten" #: admin/locale.php:1668 msgid "Quiz data" msgstr "Quiz-Daten" #: admin/locale.php:1660 #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:3162 msgid "Skip and continue" msgstr "Überspringen und fortfahren" #: admin/locale.php:1659 msgid "Link text" msgstr "Linktext" #: admin/locale.php:1658 msgid "Enable this option if you want to allow your participants to skip the form." msgstr "Aktiviere diese Option, wenn du deinen Teilnehmern erlauben willst, das Formular zu überspringen." #: admin/locale.php:1657 msgid "Skip Form" msgstr "Formular überspringen" #: admin/locale.php:1655 msgid "Beginning of quiz" msgstr "Beginn des Quiz" #: admin/locale.php:1654 msgid "Where do you want to embed the lead generation form in your quiz?" msgstr "Wo möchtest du das Formular zur Lead-Generierung in deinem Quiz einbetten?" #: admin/locale.php:1653 msgid "Form Placement" msgstr "Formular-Platzierung" #: admin/locale.php:1652 msgid "%s - Leads form" msgstr "%s - Leads-Formular" #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:334 #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:376 admin/locale.php:958 #: admin/views/common/dashboard/widget.php:155 #: admin/views/common/dashboard/widget.php:171 msgid "Coming soon" msgstr "Demnächst verfügbar" #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:421 msgid "Delete Submission & User" msgstr "Einträge & Benutzer löschen" #: admin/views/common/list/summary.php:96 msgid "Most submissions" msgstr "Die meisten Einträge" #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:322 msgid "Check the status and response of your active 3rd-party applications for this submissions." msgstr "Überprüfe den Status und die Antwort deiner aktiven Drittanbieter-Anwendungen für diesen Eintrag." #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:304 msgid "Quiz results are not available for this submission. The participant either couldn't finish the quiz or had some errors while submitting the quiz." msgstr "Die Ergebnisse des Quiz sind für diesen Eintrag nicht verfügbar. Der Teilnehmer konnte entweder den Test nicht beenden oder hatte Fehler bei der Übermittlung des Tests." #: admin/views/quiz/entries/content-leads.php:140 msgid "Lead details are not available for this submission. Looks like the participant opted to skip the lead generation form while submitting the quiz." msgstr "Für diesen Eintrag sind keine Lead-Details verfügbar. Es sieht so aus, als ob der Teilnehmer das Formular zur Lead-Generierung bei der Übermittlung des Quiz übersprungen hat." #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:373 admin/locale.php:1815 #: admin/views/common/dashboard/widget.php:168 msgid "Export isn't supported at the moment for the quizzes with lead capturing enabled." msgstr "Der Export wird derzeit für die Quizze mit aktivierter Lead-Erfassung nicht unterstützt." #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:331 admin/locale.php:1813 #: admin/views/common/dashboard/widget.php:152 msgid "Duplicate isn't supported at the moment for the quizzes with lead capturing enabled." msgstr "Duplizieren wird derzeit für die Quizze mit aktivierter Lead-Erfassung nicht unterstützt." #: admin/locale.php:1670 msgid "Misc data" msgstr "Versch. Daten" #: admin/locale.php:1656 msgid "Before showing results" msgstr "Vor dem Anzeigen der Endergebnisse" #: admin/locale.php:1695 msgid "You can send customized email notifications to your site admins and participant on successful quiz submission. Use advanced features such as email routing, and conditions to have granular control over them." msgstr "Du kannst benutzerdefinierte E-Mail-Benachrichtigungen an deine Website-Administratoren und Teilnehmer bei erfolgreicher Quiz-Einreichung senden. Nutze fortgeschrittene Funktionen wie E-Mail-Routing und Bedingungen, um eine genaue Kontrolle darüber zu haben." #: admin/locale.php:1651 msgid "Customize the default lead generation form using the edit button below. Note that this lead generation form has limited settings only, and the rest of them are either automatically set by this quiz or they are shared between this quiz and the lead generation form (such as Email Notifications, Integrations, etc.)." msgstr "Passe das Standardformular zur Lead-Generierung über den Button „Bearbeiten“ unten an. Beachte, dass dieses Formular zur Lead-Generierung nur begrenzte Einstellungen hat und der Rest entweder automatisch in diesem Quiz eingestellt oder von diesem Quiz und dem Formular zur Lead-Generierung gemeinsam genutzt wird (z. B. E-Mail-Benachrichtigungen, Integrationen usw.)." #: admin/locale.php:1648 msgid "Capture Leads" msgstr "Leads erfassen" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:179 admin/locale.php:1647 #: admin/views/common/reports/report-content.php:66 msgid "Leads" msgstr "Leads" #: admin/locale.php:1492 msgid "E.g. Voting has not been started yet" msgstr "z. B. Die Abstimmung hat noch nicht begonnen." #: admin/locale.php:1490 msgid "E.g. Voting is paused, check again later" msgstr "z. B. Die Abstimmung ist pausiert, probiere es später noch einmal" #: admin/locale.php:1486 msgid "Custom messages" msgstr "Benutzerdefinierte Nachrichten" #: admin/locale.php:1484 msgid "Choose how long voting will remain open" msgstr "Wähle, wie lange die Abstimmung geöffnet bleibt" #: admin/locale.php:1483 msgid "Open until" msgstr "Geöffnet bis" #: admin/locale.php:1482 msgid "Specific Date Time" msgstr "Spezifisches Datum/Uhrzeit" #: admin/locale.php:1481 msgid "Now" msgstr "Jetzt" #: admin/locale.php:1388 msgid "Is after" msgstr "Ist nach" #: admin/locale.php:1387 msgid "Is before" msgstr "Ist vor" #: admin/locale.php:644 msgid "Character Limit" msgstr "Zeichenbegrenzung" #: admin/locale.php:643 msgid "Default country" msgstr "Standardland" #: admin/locale.php:639 msgid "Select the country to validate phone number for" msgstr "Wähle das Land aus, für das du die Rufnummer validieren willst" #: admin/locale.php:368 msgid "Suffix" msgstr "Suffix" #: admin/locale.php:367 msgid "E.g., Kg" msgstr "z. B. kg" #: admin/locale.php:365 msgid "E.g., $" msgstr "z. B. $" #: admin/locale.php:363 msgid "Formatting" msgstr "Formatierung" #: admin/locale.php:1650 msgid "Lead generation form" msgstr "Formular zur Leadgenerierung" #: admin/locale.php:1649 msgid "Collect participants' details (e.g. name, email, etc.) by integrating a lead generation form in your quiz." msgstr "Erfasse die Daten der Teilnehmer (z. B. Name, E-Mail usw.), indem du ein Formular zur Leadgenerierung in dein Quiz integrierst." #: admin/locale.php:1530 msgid "Give your poll a name" msgstr "Gib deiner Umfrage einen Namen" #: admin/locale.php:1529 msgid "Name your poll" msgstr "Benenne deine Umfrage" #: admin/locale.php:1491 msgid "Message before voting open from time" msgstr "Nachricht bevor die Abstimmung offen ist" #: admin/locale.php:1489 msgid "Message when voting is paused" msgstr "Nachricht, wenn die Abstimmung pausiert ist" #: admin/locale.php:1488 msgid "E.g. Voting is closed" msgstr "z. B.: Umfrage ist beendet" #: admin/locale.php:1487 msgid "Message when voting is closed" msgstr "Nachricht, wenn die Abstimmung geschlossen ist" #: admin/locale.php:1480 msgid "Choose when voting will be opened" msgstr "Wähle, wann die Abstimmung geöffnet wird" #: admin/locale.php:1477 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: admin/locale.php:1476 msgid "Open" msgstr "Öffnen" #: admin/locale.php:1475 msgid "Choose the status of voting" msgstr "Wähle den Status der Abstimmung" #: admin/locale.php:1474 msgid "Choose when you want to open and close voting" msgstr "Wähle, wann du die Abstimmung öffnen und schließen möchtest" #: admin/locale.php:1473 msgid "Vote Opening" msgstr "Öffnung der Abstimmung" #: admin/locale.php:1381 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl der Tage" #: admin/locale.php:1380 msgid "Select date" msgstr "Datum wählen" #: admin/locale.php:1392 msgid "Is after less than n days" msgstr "Ist nach weniger als n Tagen" #: admin/locale.php:1391 msgid "Is after n or more days" msgstr "Ist nach n oder mehr Tagen" #: admin/locale.php:1390 msgid "Is before less than n days" msgstr "Ist vor weniger als n Tagen" #: admin/locale.php:1389 msgid "Is before n or more days" msgstr "Ist vor n oder mehr Tagen" #: admin/locale.php:1073 msgid "You can configure integrations on the parent quiz as it is shared between this form and the parent quiz." msgstr "Du kannst Integrationen auf dem übergeordneten Quiz konfigurieren, da dieses Formular mit dem übergeordneten Quiz geteilt wird." #: admin/locale.php:1072 msgid "You can configure email notifications on the parent quiz as it is shared between this form and the parent quiz." msgstr "Du kannst E-Mail-Benachrichtigungen für das übergeordnete Quiz konfigurieren, da dieses Formular mit dem übergeordneten Quiz geteilt wird." #: admin/locale.php:637 msgid "Make sure the users fill this field as per the selected validation and warn them when they haven't" msgstr "Stelle sicher, dass die Benutzer dieses Feld gemäß der ausgewählten Validierung ausfüllen und warne sie, wenn sie es nicht getan haben" #: admin/locale.php:448 msgid "E.g. Please enter a number lower than 1000." msgstr "z. B.: Bitte einen Wert kleiner als 1000 eingeben." #: admin/locale.php:446 msgid "E.g. Please enter a number greater than 0." msgstr "z. B.: Bitte einen Wert größer als 0 eingeben." #: admin/locale.php:445 msgid "When number is smaller than the min limit" msgstr "Wenn die Zahl kleiner als die Mindestgrenze ist" #: admin/locale.php:447 msgid "When number is greater than the max limit" msgstr "Wenn die Zahl größer ist als die Höchstgrenze" #: admin/locale.php:444 msgid "Error Messages" msgstr "Fehlermeldungen" #: admin/locale.php:364 msgid "Choose how do you want to format the value of this field." msgstr "Wähle aus, wie du den Wert dieses Feldes formatieren möchtest." #: admin/locale.php:204 msgid "Some of the settings you'd find in a regular form are unavailable in this form template because they are either unnecessary or controlled by the parent quiz automatically." msgstr "Einige der Einstellungen, die du in einem normalen Formular finden würdest, sind in diesem Formulartemplate nicht verfügbar, da sie entweder unnötig sind oder vom übergeordneten Quiz automatisch gesteuert werden." #: admin/locale.php:1479 msgid "Open from" msgstr "Öffnen am" #: admin/locale.php:144 msgid "Input Prefix" msgstr "Eingabepräfix" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:327 msgid "URI has been copied successfully." msgstr "URI wurde erfolgreich kopiert." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:237 msgid "We will automatically create a default lead generation form for you. The lead generation form uses the Forms module, and some of the settings are shared between this quiz and the leads form." msgstr "Wir erstellen automatisch ein Standard-Lead-Generierungsformular für dich. Das Formular zur Leadgenerierung verwendet das Formular-Modul, und einige der Einstellungen werden zwischen diesem Quiz und dem Leads-Formular geteilt." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:235 msgid "Collect leads on your quiz" msgstr "Sammle Leads aus deinem Quiz" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:223 msgid "Collect Leads" msgstr "Sammeln von Leads" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:222 msgid "Quiz Type" msgstr "Quiz-Typ" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:220 msgid "Let's start by giving your quiz a name and choosing the appropriate quiz type based on your goal." msgstr "Beginne damit, deinem Quiz einen Namen zu geben und den passenden Quiz-Typ zu wählen, der deinem Ziel entspricht." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:868 msgid "Mailchimp Field" msgstr "Mailchimp-Feld" #: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:63 msgid "Please use this redirect URI while generating your client credentials on the Google API console." msgstr "Bitte verwende diese Redirect-URI, während du deine Client-Anmeldedaten in der Google API-Konsole generierst." #. Translators: 1. Opening tag with link to generate credential, 2. closing #. tag. #: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:36 msgid "%1$sGuide to generate credentials%2$s." msgstr "%1$sAnleitung zum Erzeugen von Anmeldeinformationen%2$s." #: addons/pro/googlesheet/views/settings/setup-client.php:31 msgid "Set up your Google Sheets oAuth 2.0 client by entering your credentials below." msgstr "Richte deinen Google Sheets oAuth 2.0 Client ein, indem du deine Anmeldedaten unten eingibst." #: admin/locale.php:92 msgid "Prefix color" msgstr "Anrede-Farbe" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:126 msgid "Choose whether you want to collect participants details (e.g. name, email, etc.) on your quiz." msgstr "Wähle, ob du Teilnehmerdaten (z. B. Name, E-Mail etc.) in deinem Quiz erfassen willst." #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:230 msgid "Click here to add members" msgstr "Hier klicken, um Mitglieder hinzuzufügen" #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:181 msgid "Click here to add labels" msgstr "Hier klicken, um Beschriftungen hinzuzufügen" #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:152 msgid "Card Position" msgstr "Kartenposition" #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:135 msgid "You don't have a datepicker field in your form." msgstr "Du hast kein Datumsauswahl-Feld in deinem Formular." #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:119 #: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:119 #: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:129 msgid "Select a due date" msgstr "Wähle ein Fälligkeitsdatum" #: addons/pro/trello/views/form-settings/setup-card.php:112 #: addons/pro/trello/views/poll-settings/setup-card.php:113 #: addons/pro/trello/views/quiz-settings/setup-card.php:122 msgid "Due Date" msgstr "Fälligkeitsdatum" #: addons/pro/activecampaign/views/module-settings/map-fields.php:66 #: addons/pro/aweber/views/module-settings/map-fields.php:68 msgid "Please Select A Field" msgstr "Bitte wähle ein Feld" #: library/addon/class-addon-quiz-settings-abstract.php:702 #: library/addon/class-integration-quiz-settings.php:442 msgid "Result Answer" msgstr "Ergebnis der Antwort" #: library/addon/class-addon-quiz-settings-abstract.php:135 msgid "The update to your settings for this quiz failed, check the quiz input and try again." msgstr "Die Aktualisierung deiner Einstellungen für dieses Quiz ist fehlgeschlagen, überprüfe die Quiz-Eingabe und versuche es erneut." #: library/fields/time.php:600 library/fields/time.php:753 msgid "This field is required. Please input a valid hour." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich. Bitte gib eine gültige Stunde ein." #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:242 msgid "Add Additional field" msgstr "Zusätzliches Feld hinzufügen" #: library/lib/recommended-plugins/notice.php:325 msgid "Generate leads with pop-ups, slide-ins and email opt-ins." msgstr "Generiere Leads mit Pop-ups, Slide-Ins und E-Mail-Opt-Ins." #: library/lib/recommended-plugins/notice.php:317 msgid "Create dynamic forms easily and quickly with our form builder." msgstr "Erstelle dynamische Formulare einfach und schnell mit unserem Formular-Builder." #: library/lib/recommended-plugins/notice.php:309 msgid "Configure your markup for optimal page and social ranking." msgstr "Konfiguriere dein Markup für ein optimales Seiten- und Social Ranking." #: library/lib/recommended-plugins/notice.php:301 msgid "Secure and protect your site from malicious hackers and bots." msgstr "Sichere und schütze deine Website vor böswilligen Hackern und Bots." #: library/lib/recommended-plugins/notice.php:293 msgid "Add powerful caching and optimize your assets." msgstr "Füge leistungsstarkes Caching hinzu und optimiere deine Assets." #: library/lib/recommended-plugins/notice.php:285 msgid "Resize, optimize and compress all of your images to the max." msgstr "Ändere die Größe, optimiere und komprimiere alle deine Bilder bis zum Maximum." #. translators: %s - plugin name #: library/lib/recommended-plugins/notice.php:193 msgid "Enjoying %s? Try out a few of our other popular free plugins..." msgstr "Gefällt dir %s? Probiere ein paar unserer anderen beliebten kostenlosen Plugins aus ..." #: library/abstracts/abstract-class-field.php:758 msgid "Drag and Drop (or) %1$sChoose Files%2$s" msgstr "Drag & Drop (oder) %1$sWähle Dateien%2$s" #: library/fields/password.php:394 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:74 msgid "Your password is required." msgstr "Dein Passwort ist erforderlich." #: library/helpers/helper-core.php:438 msgid "Please try again" msgstr "Bitte versuche es erneut" #: library/fields/upload.php:172 msgid "file extension is not allowed." msgstr "Dateierweiterung ist nicht erlaubt." #. translators: %d: File limit #: library/fields/upload.php:158 library/fields/upload.php:482 msgid "You can upload a maximum of %d files." msgstr "Du kannst höchstens %d Dateien hochladen." #: library/fields/textarea.php:80 msgid "" "E.g. text placeholder\n" "You can add new line" msgstr "" "z. B. Textplatzhalter\n" "Du kannst eine neue Zeile hinzufügen" #: library/fields/stripe.php:506 msgid "Your Payment ID is empty, please reload the page and try again!" msgstr "Deine Zahlungs-ID ist leer, lade bitte die Seite neu und versuche es erneut!" #: library/fields/date.php:79 library/fields/date.php:1327 #: library/fields/date.php:1357 library/fields/date.php:1386 #: library/fields/date.php:1397 library/fields/date.php:1417 msgid "Please select one of the available dates." msgstr "Bitte wähle einen der verfügbaren Termine aus." #: admin/locale.php:1859 msgid "Click here to add a date…" msgstr "Hier klicken, um ein Datum hinzuzufügen …" #: admin/locale.php:1858 msgid "Click here to add a date range..." msgstr "Hier klicken, um einen Datumsbereich hinzuzufügen ..." #: admin/locale.php:1665 msgid "Please remove the reference of this Personality from the questions in your quiz and then delete this." msgstr "Bitte entferne den Hinweis auf diese Person aus den Fragen in deinem Quiz und lösche diese dann." #: admin/locale.php:1664 msgid "%s can't be deleted" msgstr "%s kann nicht gelöscht werden" #: admin/locale.php:1662 msgid "Are you sure you wish to delete this personality?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Persönlichkeit löschen möchtest?" #: admin/locale.php:1661 msgid "Delete personality %s" msgstr "Persönlichkeit %s löschen" #. translators: %s: Extension #: library/fields/upload.php:380 msgid ".%s file extension is not allowed." msgstr "Die Dateierweiterung .%s ist nicht erlaubt." #. translators: %s: Maximum size #: library/fields/upload.php:169 library/fields/upload.php:442 msgid "Maximum file size allowed is %s. " msgstr "Die maximale Dateigröße beträgt %s. " #: admin/locale.php:1309 msgid "Choose an error message to be used when visitor enters a date that is disabled." msgstr "Wähle eine Fehlermeldung, die verwendet werden soll, wenn der Besucher ein Datum eingibt, das deaktiviert ist." #: admin/locale.php:1308 msgid "Use this setting to disable specific dates ranges on the calendar." msgstr "Verwende diese Einstellung, um bestimmte Zeiträume im Kalender zu deaktivieren." #: admin/locale.php:1307 msgid "Disable date ranges" msgstr "Deaktivieren von Datumsbereichen" #: admin/locale.php:1306 msgid "Use this setting to disable specific dates on the calendar." msgstr "Verwende diese Einstellung, um bestimmte Datumsangaben im Kalender zu deaktivieren." #: admin/locale.php:1305 msgid "Disable dates" msgstr "Daten deaktivieren" #: admin/locale.php:1297 msgid "Selected days" msgstr "Ausgewählte Tage" #: admin/locale.php:1296 msgid "All days" msgstr "Alle Tage" #: admin/locale.php:1295 msgid "Choose which days of the week should be available on the calendar." msgstr "Wähle aus, welche Wochentage im Kalender verfügbar sein sollen." #: admin/locale.php:1294 msgid "Days of the week" msgstr "Wochentage" #: admin/locale.php:1293 msgid "End Date" msgstr "Enddatum" #: admin/locale.php:1292 msgid "years" msgstr "Jahre" #: admin/locale.php:1291 msgid "months" msgstr "Monate" #: admin/locale.php:1290 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: admin/locale.php:1289 msgid "days" msgstr "Tage" #: admin/locale.php:1288 msgid "-" msgstr "-" #: admin/locale.php:1287 msgid "+" msgstr "+" #: admin/locale.php:1286 msgid "Offset (optional)" msgstr "Offset (optional)" #: admin/locale.php:1285 msgid "Date fields" msgstr "Datumsfelder" #: admin/locale.php:1284 msgid "Specific date" msgstr "Bestimmtes Datum" #: admin/locale.php:1283 msgid "No limit" msgstr "Kein Limit" #: admin/locale.php:1282 msgid "Start Date" msgstr "Startdatum" #: admin/locale.php:1281 msgid "Choose a start and end date limit for the calendar to restrict the date selection between a specific date range. Note that we will use the timezone set in your {{a}}WordPress Settings{{/a}}." msgstr "Wähle ein Start- und Enddatum für den Kalender, um die Datumsauswahl zwischen einem bestimmten Datumsbereich einzuschränken. Beachte, dass wir die Zeitzone verwenden, die in deinen {{a}}WordPress-Einstellungen{{/a}} eingestellt ist." #: admin/locale.php:1280 msgid "Start & End date" msgstr "Start- & Enddatum" #: admin/locale.php:1246 msgid "Note that if you're having trouble uploading one of the enabled filetypes, that filetype may be restricted by your hosting provider." msgstr "Wenn du Probleme hast, einen der aktivierten Dateitypen hochzuladen, kann es sein, dass dieser Dateityp von deinem Hosting-Anbieter eingeschränkt wird." #: admin/locale.php:1245 msgid "Add a comma-separated list of filetypes you want to allow in addition to the ones enabled above." msgstr "Füge eine kommagetrennte Liste von Dateitypen hinzu, die du zusätzlich zu den oben aktivierten zulassen möchtest." #: admin/locale.php:1243 msgid "Additional filetypes" msgstr "Zusätzliche Dateitypen" #: admin/locale.php:1235 msgid "Specific filetypes" msgstr "Bestimmte Dateitypen" #: admin/locale.php:228 msgid "Is not null" msgstr "Ist nicht null" #: admin/locale.php:227 msgid "Is null" msgstr "Ist null" #: admin/locale.php:1057 msgid "Please fix the limit Start or End date." msgstr "Bitte korrigiere das Start- bzw. Enddatum des Limits." #: admin/locale.php:1056 msgid "Please fix the Start or End time." msgstr "Bitte korrigiere die Start- oder Endzeit." #: admin/locale.php:1055 msgid "Please fix the Default time error." msgstr "Bitte behebe den Fehler der Standardzeit." #: admin/locale.php:1054 msgid "Please select a valid end time limit." msgstr "Bitte wähle ein gültiges Endzeitlimit aus." #: admin/locale.php:983 msgid "Uploaded files" msgstr "Hochgeladene Dateien" #: admin/locale.php:982 msgid "Choose whether you want to attach the files uploaded via the File Upload fields to this email." msgstr "Wähle, ob du die über die File-Upload-Felder hochgeladenen Dateien an diese E-Mail anhängen möchtest." #: admin/locale.php:981 msgid "Attachments" msgstr "Anhänge" #: admin/locale.php:895 msgid "Something went wrong while saving your form. Please try again." msgstr "Beim Speichern deines Formulars ist etwas schiefgelaufen. Bitte versuche es noch einmal." #: admin/locale.php:1244 msgid "E.g. .ai, .sketch, .studio" msgstr "z. B. .ai, .sketch, .studio" #: admin/locale.php:849 msgid "On form submission" msgstr "Bei Formularübermittlung" #: admin/locale.php:848 msgid "AJAX" msgstr "AJAX" #: admin/locale.php:847 msgid "Choose whether you want to use AJAX to upload individual files as they are selected or use the traditional method of uploading all files together on form submission. We recommend using the AJAX method to avoid server timeouts." msgstr "Wähle, ob du AJAX verwenden willst, um einzelne Dateien hochzuladen, während sie ausgewählt werden, oder ob du die traditionelle Methode verwenden willst, bei der alle Dateien zusammen hochgeladen werden, wenn das Formular abgeschickt wird. Wir empfehlen, die AJAX-Methode zu verwenden, um Server-Timeouts zu vermeiden." #: admin/locale.php:846 msgid "Upload method" msgstr "Upload-Methode" #: admin/locale.php:841 msgid "Upload limit per file" msgstr "Upload-Limit pro Datei" #: admin/locale.php:838 msgid "Filesize limit per file" msgstr "Dateigrößenlimit pro Datei" #: admin/locale.php:837 msgid "File upload limit" msgstr "Datei-Upload-Limit" #: admin/locale.php:836 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: admin/locale.php:835 msgid "Choose the maximum number of files that can be uploaded using this field." msgstr "Wähle die maximale Anzahl von Dateien, die über dieses Feld hochgeladen werden können." #: admin/locale.php:834 msgid "Limit number of files" msgstr "Anzahl von Dateien begrenzen" #: admin/locale.php:833 msgid "Default time can't be outside the allowed time limit." msgstr "Die vorgegebene Zeit darf nicht außerhalb des erlaubten Zeitlimits liegen." #: admin/locale.php:830 msgid "This error message will be used when time entered is out of the set limits." msgstr "Diese Fehlermeldung wird verwendet, wenn die eingegebene Zeit außerhalb der eingestellten Grenzen liegt." #: admin/locale.php:829 msgid "End Time" msgstr "Endzeit" #: admin/locale.php:826 msgid "Start Time" msgstr "Startzeit" #: admin/locale.php:825 msgid "Specific Hours" msgstr "Bestimmte Stunden" #: admin/locale.php:824 msgid "Choose a time limit for the time picker field to restrict the time selection between specific hours." msgstr "Wähle ein Zeitlimit für das Zeitauswahlfeld, um die Zeitauswahl auf bestimmte Stunden zu beschränken." #: admin/locale.php:807 msgid "You can add new line" msgstr "Du kannst eine neue Zeile hinzufügen" #: admin/locale.php:679 msgid "Choose the thickness in pixels for signature strokes. The default value is 2px." msgstr "Wähle die Stärke in Pixeln für die Signaturstriche. Der Standardwert ist 2px." #: admin/locale.php:678 msgid "Stroke Thickness" msgstr "Strichstärke" #: admin/locale.php:677 msgid "Choose the height of your signature field. The default value is 180px." msgstr "Wähle die Höhe deines Signaturfeldes. Der Standardwert ist 180px." #: admin/locale.php:676 msgid "JPG" msgstr "JPG" #: admin/locale.php:675 msgid "PNG" msgstr "PNG" #: admin/locale.php:674 msgid "Choose the filetype to save your users' signature in." msgstr "Wähle den Dateityp, in dem du die Unterschrift deiner Benutzer speichern möchtest." #: admin/locale.php:673 msgid "Signature Filetype" msgstr "Unterschrift-Dateityp" #: admin/locale.php:479 msgid "Wrong field type!" msgstr "Falscher Feldtyp!" #: admin/locale.php:472 msgid "Future Date" msgstr "Zukünftiges Datum" #: admin/locale.php:154 msgid "E-Signature Placeholder" msgstr "E-Signatur-Platzhalter" #: admin/locale.php:153 msgid "File Size" msgstr "Dateigröße" #: admin/locale.php:152 msgid "Upload Panel" msgstr "Upload-Panel" #: admin/locale.php:151 msgid "Multiple Files Upload" msgstr "Mehrere Dateien hochladen" #: admin/locale.php:148 msgid "Single File Upload" msgstr "Einzelner Datei-Upload" #: admin/locale.php:116 msgid "Uploaded File Delete Button" msgstr "Button zum Löschen von hochgeladenen Dateien" #: admin/locale.php:115 msgid "Uploaded File" msgstr "Hochgeladene Datei" #: admin/locale.php:114 msgid "Multiple Files Uploader" msgstr "Uploader für mehrere Dateien" #: admin/locale.php:113 msgid "Single File Uploader" msgstr "Uploader für einzelne Datei" #: admin/locale.php:112 msgid "Reset icon color" msgstr "Symbolfarbe zurücksetzen" #: admin/locale.php:111 msgid "Signature Color" msgstr "Unterschrift Farbe" #: admin/locale.php:90 msgid "Left border color" msgstr "Linke Rahmenfarbe" #: admin/locale.php:89 msgid "Drop" msgstr "Ablegen" #: admin/locale.php:88 msgid "Message link color" msgstr "Farbe für den Nachrichtenlink" #: admin/locale.php:87 msgid "Message text color" msgstr "Textfarbe der Nachricht" #: admin/locale.php:86 msgid "Cloud icon color" msgstr "Cloud-Symbolfarbe" #: admin/locale.php:85 msgid "File size icon color" msgstr "Dateigröße Symbolfarbe" #: admin/locale.php:84 msgid "Loading icon color" msgstr "Farbe des Ladesymbols" #: admin/locale.php:83 msgid "File size color" msgstr "Dateigröße Farbe" #: admin/locale.php:82 msgid "File name color" msgstr "Dateinamenfarbe" #: admin/locale.php:81 msgid "File preview icon color" msgstr "Farbe des Icons für die Dateivorschau" #: admin/locale.php:80 msgid "File preview background color" msgstr "Dateivorschau Hintergrundfarbe" #: admin/locale.php:79 msgid "Default state border will not appear when file uploaded is an image." msgstr "Der Standard-Statusrahmen wird nicht angezeigt, wenn die hochgeladene Datei ein Bild ist." #: admin/locale.php:78 msgid "File preview border color" msgstr "Dateivorschau Rahmenfarbe" #: admin/locale.php:35 msgid "E-Signature" msgstr "E-Signatur" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:27 msgid "Manage unlimited WordPress sites from the Hub" msgstr "Verwalte unbegrenzt viele WordPress-Websites über den Hub" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:26 msgid "Customizable Google analytic dashboards" msgstr "Anpassbare Google Analytics Dashboards" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:25 msgid "Complete marketing suite - pop-ups, email, and more" msgstr "Komplette Marketing-Suite - Pop-ups, E-Mail und mehr" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:24 msgid "Smush and Hummingbird Pro performance pack" msgstr "Smush und Hummingbird Pro Leistungspaket" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:23 msgid "Early access to the newest form features" msgstr "Früher Zugang zu den neuesten Formular-Funktionen" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:22 msgid "Premium form fields and E-Signature integration" msgstr "Premium Formularfelder und E-Signatur Integration" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:15 msgid "Get Forminator Pro, our full lineup of WordPress marketing tools and more for free when you start your WPMU DEV membership." msgstr "Hol dir Forminator Pro, unser komplettes Sortiment an WordPress-Marketing-Tools und mehr kostenlos, wenn du deine WPMU DEV-Mitgliedschaft beginnst." #: admin/locale.php:1032 msgid "Pro" msgstr "Pro" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:29 msgid "The WPMU DEV Guarantee" msgstr "Die WPMU-DEV-Garantie" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-upgrade.php:28 msgid "24/7 live WordPress support" msgstr "24/7 live WordPress-Support" #: admin/classes/class-admin.php:815 admin/classes/class-admin.php:829 msgid "View details" msgstr "Details anzeigen" #. translators: %s: Plugin name. #: admin/classes/class-admin.php:813 msgid "More information about %s" msgstr "Weitere Informationen über %s" #. translators: %s: Authorise url. #: admin/classes/class-admin.php:797 msgid "By %s" msgstr "Von %s" #: admin/abstracts/class-admin-page.php:279 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: admin/classes/class-admin.php:362 admin/classes/class-admin.php:761 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: admin/classes/class-admin.php:766 msgid "Renew Membership" msgstr "Mitgliedschaft erneuern" #: admin/classes/class-admin.php:832 msgid "Premium Support" msgstr "Premium-Support" #: admin/classes/class-admin.php:761 msgid "Upgrade to Forminator Pro" msgstr "Upgrade auf Forminator Pro" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-poll.php:4 msgid "Create interactive polls to collect users' opinions, with lots of dynamic options and settings." msgstr "Erstelle interaktive Umfragen, um die Meinungen der Benutzer zu sammeln, mit vielen dynamischen Optionen und Einstellungen." #: admin/views/custom-form/entries/content.php:265 msgid "Are you sure you want to approve and activate this user?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Benutzer freigeben und aktivieren möchtest?" #: admin/views/custom-form/entries/content.php:264 #: admin/views/custom-form/entries/content.php:270 msgid "Approve User" msgstr "Benutzer freigeben" #: admin/locale.php:1573 msgid "Maximum width" msgstr "Maximale Breite" #: admin/locale.php:1572 msgid "Full Width" msgstr "Volle Breite" #: admin/locale.php:1570 msgid "Maximum Width" msgstr "Maximale Breite" #: admin/locale.php:1565 msgid "Quiz Container" msgstr "Quiz-Container" #: admin/locale.php:1457 msgid "Columns per row" msgstr "Spalten pro Zeile" #: admin/locale.php:1175 msgid "Add Custom User Meta" msgstr "Hinzufügen von Benutzerdefinierter Benutzer-Meta" #: admin/locale.php:1609 msgid "Choose how do you want to show quiz results to the participants." msgstr "Wähle aus, wie du den Teilnehmern die Quiz-Ergebnisse zeigen möchtest." #: admin/locale.php:1569 msgid "Choose how much spacing you want between each quiz question." msgstr "Wähle, wie viel Abstand du zwischen den einzelnen Quizfragen haben möchtest." #: admin/locale.php:1568 msgid "Add an optional border around the quiz." msgstr "Füge einen optionalen Rahmen um das Quiz hinzu." #: admin/locale.php:1566 msgid "Customize the quiz container as per your liking." msgstr "Passe den Quiz-Container nach deinen Wünschen an." #: admin/locale.php:1711 msgid "This picker works only when \"Evaluation Loader\" is set to \"Show Loader\"." msgstr "Dieser Picker funktioniert nur, wenn \"Auswertungs-Loader\" auf \"Zeige Loader\" eingestellt ist." #: admin/locale.php:1710 msgid "Evaluation loader icon" msgstr "Icon des Auswertungs-Loader" #: admin/locale.php:1680 msgid "You need to select an associated personality for every option." msgstr "Du musst für jede Option eine zugeordnete Persönlichkeit auswählen." #: admin/locale.php:1679 msgid "You need to select at least one correct answer before you can add this question." msgstr "Du musst mindestens eine richtige Antwort auswählen, bevor du diese Frage hinzufügen kannst." #: admin/locale.php:1678 msgid "Options cannot be empty. You either need to enter answer text or upload an image for the empty options." msgstr "Optionen können nicht leer sein. Du musst entweder einen Antworttext eingeben oder ein Bild für die leeren Optionen hochladen." #: admin/locale.php:1617 msgid "Note: You can change the color of the loader in the Appearance tab." msgstr "Hinweis: Du kannst die Farbe des Loaders auf dem Tab Design ändern." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:405 msgid "Error! User was not approved." msgstr "Fehler! Benutzer wurde nicht freigegeben." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:141 msgid "Approve" msgstr "Freigeben" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:140 msgid "This template allows you to create your own login form and insert it on a custom page. This doesn't modify the default login form." msgstr "Dieses Template ermöglicht es dir, dein eigenes Anmeldeformular zu erstellen und es auf einer benutzerdefinierten Seite einzufügen. Das Standard-Anmeldeformular wird dabei nicht verändert." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:139 msgid "This template allows you to create your own registration form and insert it on a custom page. This doesn't modify the default registration form." msgstr "Dieses Template ermöglicht es dir, dein eigenes Registrierungsformular zu erstellen und es auf einer benutzerdefinierten Seite einzufügen. Das Standard-Anmeldeformular wird dabei nicht verändert." #: admin/locale.php:1615 msgid "Evaluation Loader" msgstr "Auswertungs-Loader" #: admin/locale.php:1603 msgid "Choose how you want your quiz to be rendered for users." msgstr "Wähle aus, wie dein Quiz für die Benutzer dargestellt werden soll." #: admin/locale.php:1571 msgid "Choose the maximum container width for your quiz. Full Width means quiz container will fill the 100% available space where you insert it, and the Custom option lets you define a maximum container width." msgstr "Wähle die maximale Breite des Containers für deinen Quiz. Volle Breite bedeutet, dass der Quiz-Container den verfügbaren Platz an der Stelle, an der du ihn einfügst, zu 100 % ausfüllt, und mit der Option Benutzerdefiniert kannst du eine maximale Containerbreite festlegen." #: admin/locale.php:1567 msgid "By default the quiz will fill the available space where you insert it. You can add some padding here to better suit your theme." msgstr "Standardmäßig füllt der Test den verfügbaren Platz an der Stelle aus, an der du ihn einfügst. Du kannst hier einen Innenabstand hinzufügen, die besser zu deinem Theme passt." #: admin/locale.php:1562 msgid "Choose the overall alignment of your quiz. This setting affects everything, including title, description, questions and answers, buttons, and social share message." msgstr "Wähle die Gesamtausrichtung deines Tests. Diese Einstellung wirkt sich auf alles aus, einschließlich des Titels, der Beschreibung, der Fragen und Antworten, der Buttons und der Nachricht für Social-Share." #: admin/locale.php:1561 msgid "Quiz Alignment" msgstr "Quiz-Ausrichtung" #: admin/locale.php:1560 msgid "Choose the number of columns to fit in one row. Note that grid layout changes to list on smaller screens so this won't affect the smaller screens." msgstr "Wähle die Anzahl der Spalten, die in eine Zeile passen sollen. Beachte, dass sich das Rasterlayout auf kleineren Bildschirmen in eine Liste ändert, so dass dies keine Auswirkungen auf kleinere Bildschirme hat." #: admin/locale.php:1559 msgid "Choose whether the quiz answers should appear in a list or a grid." msgstr "Wähle, ob die Quiz-Antworten in einer Liste oder in einem Raster erscheinen sollen." #: admin/locale.php:1558 msgid "Customize your quiz layout by adjusting the answers layout and overall quiz alignment." msgstr "Passe dein Quiz-Layout an, indem du das Layout der Antworten und die Gesamtausrichtung des Quiz anpasst." #: admin/locale.php:1373 msgid "Enter confirm password message" msgstr "Gib Meldung zur Bestätigung des Passworts ein." #: admin/locale.php:1372 msgid "Confirm Password error message" msgstr "Fehlermeldung für Passwortbestätigung" #: admin/locale.php:1371 msgid "Password error message" msgstr "Passwort-Fehlermeldung" #: admin/locale.php:1314 msgid "Delete meta" msgstr "Meta löschen" #: admin/locale.php:635 msgid "Site Title" msgstr "Titel der Website" #: admin/locale.php:1181 msgid "Site Role" msgstr "Rolle der Website" #: admin/locale.php:1180 msgid "Site address meta key will be automatically set based on this field as {{strong}}false{{/strong}}" msgstr "Der Meta-Schlüssel für die Adresse der Website wird automatisch auf der Grundlage dieses Feldes als {{strong}}false{{/strong}} gesetzt." #: admin/locale.php:1179 msgid "Site Name" msgstr "Name der Website" #: admin/locale.php:1178 msgid "Assign form fields to the default WordPress site meta keys below." msgstr "Ordne die Formularfelder den folgenden Standard-Meta-Schlüsseln der WordPress-Website zu." #: admin/locale.php:1177 msgid "Choose whether to allow site registrations on your multisite network and different related settings." msgstr "Wähle, ob du Website-Registrierungen in deinem Multisite-Netzwerk zulassen möchtest, sowie verschiedene damit verbundene Einstellungen." #: admin/locale.php:1176 msgid "Site Registration" msgstr "Website-Registrierung" #: admin/locale.php:1172 msgid "No custom user meta created yet. Click on \"+ Add Custom User Meta\" to create custom user meta and map form fields to it." msgstr "Es wurde noch keine benutzerdefinierte Benutzer-Meta erstellt. Klicke auf „+ Benutzerdefinierte Metadaten hinzufügen“, um benutzerdefinierte Metadaten zu erstellen und ihnen Formularfelder zuzuordnen." #: admin/locale.php:1174 msgid "Create custom user meta keys and assign your form fields to them to set additional user meta keys upon successful user registration." msgstr "Erstelle benutzerdefinierte Benutzer-Meta-Schlüssel und weise ihnen deine Formularfelder zu, um zusätzliche Benutzer-Meta-Schlüssel bei erfolgreicher Benutzerregistrierung festzulegen." #: admin/locale.php:1616 msgid "Choose whether you want to show a loader while evaluating the selected answer in real-time. We recommend using this on long quizzes since evaluating an answer might take a bit longer." msgstr "Wähle, ob du eine Ladeanimation anzeigen möchtest, während du die ausgewählte Antwort in Echtzeit auswertest. Wir empfehlen dies bei langen Quizzen zu verwenden, da die Auswertung einer Antwort etwas länger dauern kann." #: admin/locale.php:1610 msgid "Display Method" msgstr "Anzeigemodus" #: admin/locale.php:1173 msgid "Custom User Meta" msgstr "Benutzerdefiniertes Benutzer-Meta" #: admin/locale.php:1166 msgid "Auto Generated Password" msgstr "Automatisch erzeugtes Passwort" #: admin/locale.php:1163 msgid "Assign form fields to the default WordPress user meta keys (used in Profiles) below. You can assign a form field to multiple meta keys. If you assign a non-required form field to a required user meta, that form field will automatically become required in your form." msgstr "Weise den Standard-Meta-Schlüsseln für WordPress-Benutzer (die in den Profilen verwendet werden) unten Formularfelder zu. Du kannst ein Formularfeld mehreren Metaschlüsseln zuweisen. Wenn du ein nicht erforderliches Formularfeld einem erforderlichen Benutzer-Meta-Schlüssel zuweist, wird dieses Formularfeld automatisch in deinem Formular erforderlich." #: admin/locale.php:1162 msgid "Default Meta Keys" msgstr "Standard-Meta-Schlüssel" #: admin/locale.php:1161 msgid "Assign your form fields to the user meta keys to use the data collected from the visitor to create a user profile." msgstr "Weise deine Formularfelder den Benutzer-Meta-Schlüsseln zu, um die vom Besucher gesammelten Daten zur Erstellung eines Benutzerprofils zu verwenden." #: admin/locale.php:1160 msgid "User Meta Mapping" msgstr "Zuordnung von Benutzer-Meta" #: admin/locale.php:1158 msgid "If you don't want to create a user in the network's main site, set this meta key to {{strong}}Don't create a user in the network's main site{{/strong}}." msgstr "Wenn du keinen Benutzer auf der Haupt-Website des Netzwerks anlegen willst, setze diesen Meta-Key auf {{strong}}Keinen Benutzer auf der Haup-Website des Netzwerks anlegen{/strong}}." #: admin/locale.php:1157 msgid "Network's Main Site Role" msgstr "Rolle der Haupt-Website des Netzwerks" #: admin/locale.php:1156 msgid "This will automatically log in a user upon successful activation of their account." msgstr "Dadurch wird ein Benutzer nach erfolgreicher Aktivierung seines Kontos automatisch angemeldet." #: admin/locale.php:1155 msgid "Automatically log in newly activated users" msgstr "Automatisches Anmelden von neu aktivierten Benutzern" #: admin/locale.php:1154 msgid "These settings will add some extra control on your registration process." msgstr "Diese Einstellungen fügen dem Registrierungsprozess zusätzliche Kontrolle hinzu." #: admin/locale.php:1153 msgid "Since the activation requires manual approval from site admin, it's recommended to keep this option to {{strong}}Default{{/strong}} to let users know when their account is activated." msgstr "Da die Aktivierung eine manuelle Freigabe durch den Website-Administrator erfordert, ist es empfehlenswert, diese Option auf {{strong}}Standard{{/strong}} zu belassen, damit die Nutzer wissen, wann ihr Account aktiviert ist." #: admin/locale.php:1152 msgid "Since the {{strong}}Password{{/strong}} user meta key is mapped to {{strong}}Auto Generate Password{{/strong}}, it's recommended to keep this option to {{strong}}Default{{/strong}} so the auto-generated password can be sent to the users." msgstr "Da der Benutzer-Meta-Schlüssel {{strong}}Passwort{{/strong}} auf {{strong}}Passwort automatisch generieren{{/strong}} gesetzt ist, empfiehlt es sich, diese Option auf {{strong}}Standard{{/strong}} zu belassen, damit das automatisch generierte Passwort an die Benutzer gesendet werden kann." #: admin/locale.php:1151 msgid "By default, WordPress sends an activation email containing user account information after the account activation. However, you can choose not to send this email." msgstr "Standardmäßig sendet WordPress nach der Aktivierung des Kontos eine Aktivierungs-E-Mail mit Informationen zum Benutzerkonto. Du kannst jedoch festlegen, dass diese E-Mail nicht gesendet wird." #: admin/locale.php:1150 msgid "Activation Email" msgstr "Aktivierungs-E-Mail" #: admin/locale.php:1148 msgid "Manual Approval" msgstr "Manuelle Freigabe" #: admin/locale.php:1146 msgid "Choose the page to redirect users to when they click on the confirmation link." msgstr "Wählen die Seite aus, zu der Benutzer umgeleitet werden sollen, wenn sie auf den Bestätigungslink klicken." #: admin/locale.php:1145 msgid "Confirmation Page" msgstr "Bestätigungsseite" #: admin/locale.php:1144 msgid "Email Activation" msgstr "E-Mail-Aktivierung" #: admin/locale.php:1143 msgid "By default, the user account is activated upon form submission. However, you can choose between {{strong}}Email Activation{{/strong}}, which requires the user to click on an activation email, or {{strong}}Manual Approval{{/strong}} which requires site admin to approve an account." msgstr "Standardmäßig wird das Benutzerkonto beim Absenden des Formulars aktiviert. Du kannst jedoch zwischen {{strong}}E-Mail-Aktivierung{{/strong}}, bei der der Benutzer auf eine Aktivierungs-E-Mail klicken muss, und {{strong}}Manuelle Freigabe{{/strong}}, bei der der Website-Administrator ein Konto freigeben muss, wählen." #: admin/locale.php:1149 msgid "A site admin will have to manually approve each entry from the submissions page to activate the user accounts." msgstr "Ein Website-Administrator muss jeden Eintrag auf der Eintragsseite manuell freigeben, um die Benutzerkonten zu aktivieren." #: admin/locale.php:1142 msgid "Activation Method" msgstr "Aktivierungsmethode" #: admin/locale.php:1141 msgid "Choose the activation method and other settings for the user accounts." msgstr "Wähle die Aktivierungsmethode und andere Einstellungen für die Benutzerkonten." #: admin/locale.php:1140 msgid "User Account Activation" msgstr "Aktivierung des Benutzerkontos" #: admin/locale.php:1046 msgid "Please select an email address for payment receipt." msgstr "Bitte wähle eine E-Mail-Adresse für den Zahlungseingang." #: admin/locale.php:980 msgid "Email body can't be empty" msgstr "E-Mail-Text darf nicht leer sein" #: admin/locale.php:978 msgid "Email subject can't be empty" msgstr "E-Mail-Betreff darf nicht leer sein" #: admin/locale.php:969 msgid "Please fix the error(s) in the EMAIL tab." msgstr "Bitte behebe den/die Fehler im Tab E-Mail." #: admin/locale.php:894 msgid "Users will have to provide login details again after the selected period." msgstr "Nach Ablauf des gewählten Zeitraums müssen die Benutzer ihre Anmeldedaten erneut eingeben." #: admin/locale.php:889 msgid "Cookie Expiration" msgstr "Cookie-Ablauf" #: admin/locale.php:888 msgid "Remember me" msgstr "Angemeldet bleiben" #: admin/locale.php:887 msgid "Choose whether to show the {{strong}}Remember Me{{/strong}} field in your form. This option will add a Remember Me checkbox before the submit button." msgstr "Lege fest, ob das Feld {{strong}}Angemeldet bleiben{{/strong}} in deinem Formular angezeigt werden soll. Mit dieser Option wird vor der Button „Absenden“ ein Kontrollkästchen „Angemeldet bleiben“ eingefügt." #: admin/locale.php:886 msgid "Remember Me Field" msgstr "Angemeldet-Bleiben-Feld" #: admin/locale.php:883 msgid "Assign your form fields to the meta keys required to login a user." msgstr "Weise deine Formularfelder den Metaschlüsseln zu, die für die Anmeldung eines Benutzers erforderlich sind." #: admin/locale.php:882 msgid "Form Fields Mapping" msgstr "Zuordnung der Formularfelder" #: admin/locale.php:881 msgid "Map your form fields to the meta keys and have additional control over the login form fields." msgstr "Ordne deine Formularfelder den Metaschlüsseln zu und habe zusätzliche Kontrolle über die Anmeldeformular-Felder." #: admin/locale.php:880 msgid "Login Fields" msgstr "Anmeldefelder" #: admin/locale.php:879 msgid "You can optionally add a message for logged in users, which appears when the form is hidden." msgstr "Du kannst optional eine Nachricht für angemeldete Benutzer hinzufügen, die erscheint, wenn das Formular ausgeblendet ist." #: admin/locale.php:878 msgid "Type a message for logged in users here..." msgstr "Gib hier eine Nachricht für angemeldete Benutzer ein ..." #: admin/locale.php:877 msgid "Message (optional)" msgstr "Nachricht (optional)" #: admin/locale.php:875 msgid "Hide the form if a user is already logged in" msgstr "Das Formular ausblenden, wenn ein Benutzer bereits angemeldet ist" #: admin/locale.php:873 msgid "Additional Settings" msgstr "Zusätzliche Einstellungen" #: admin/locale.php:844 msgid "B" msgstr "B" #: admin/locale.php:843 msgid "KB" msgstr "KB" #: admin/locale.php:842 msgid "MB" msgstr "MB" #: admin/locale.php:876 msgid "Enabling this will hide the form from logged-in users." msgstr "Wenn du dies aktivierst, wird das Formular vor angemeldeten Benutzern versteckt." #: admin/locale.php:874 msgid "These settings will add some extra control on your login process." msgstr "Diese Einstellungen fügen eine zusätzliche Kontrolle über den Anmeldeprozess hinzu." #: admin/locale.php:872 msgid "Login User" msgstr "Benutzeranmeldung" #: admin/locale.php:811 msgid "Choose the default minimum height of your textarea field." msgstr "Wähle die Standard-Mindesthöhe deines Textarea-Feldes." #: admin/locale.php:810 msgid "Default height" msgstr "Standardhöhe" #: admin/locale.php:808 msgid "Rich-Text editor" msgstr "Rich-Texteditor" #: admin/locale.php:546 msgid "This is displayed when the user's password is weaker than the minimum requirement." msgstr "Dies wird angezeigt, wenn das Passwort des Benutzers schwächer ist als die Mindestanforderung." #: admin/locale.php:545 msgid "Strong" msgstr "Stark" #: admin/locale.php:544 msgid "Good" msgstr "Gut" #: admin/locale.php:543 msgid "Bad" msgstr "Schlecht" #: admin/locale.php:542 msgid "Short" msgstr "Kurz" #: admin/locale.php:541 msgid "Choose a minimum password strength required to force your users to sign up with a password stronger than the minimum requirement." msgstr "Wähle eine minimal erforderliche Passwortstärke, um deine Benutzer zu zwingen, sich mit einem Passwort anzumelden, das stärker ist als die Mindestanforderung." #: admin/locale.php:540 msgid "Minimum password strength" msgstr "Minimale Passwortstärke" #: admin/locale.php:538 msgid "Confirm password" msgstr "Passwort bestätigen" #: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-form-hooks.php:73 #: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-quiz-hooks.php:79 msgid "Email on element not found or not filled on submitted data." msgstr "E-Mail im Element nicht gefunden oder nicht ausgefüllt bei den übermittelten Daten." #: admin/locale.php:924 msgid "Provide the absolute URL of the page you want to redirect users to after submitting the login form. For example, to redirect users to the WordPress admin, use the URL {{strong}}http://www.website.com/wp-admin/{{/strong}}." msgstr "Gib die absolute URL der Seite an, zu der du die Benutzer nach dem Absenden des Anmeldeformulars umleiten möchtest. Um die Benutzer zum Beispiel zum WordPress-Admin umzuleiten, verwende die URL {{strong}}http://www.website.com/wp-admin/{{/strong}}." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:142 admin/locale.php:8 msgid "User Registration" msgstr "Benutzer-Registrierung" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:301 msgid "Thank you for signing up on our website. You are one step away from activating your account. " msgstr "Vielen Dank, dass du dich auf unserer Website angemeldet hast. Du bist nur noch einen Schritt davon entfernt, dein Konto zu aktivieren. " #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:318 msgid "Activate your account on {site_url}" msgstr "Aktiviere dein Konto auf {site_url}" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:305 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:320 msgid "Your new account on {site_title} is under review." msgstr "Dein neues Konto auf {site_title} wird gerade überprüft." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:315 msgid "Your new account on {site_title}" msgstr "Dein neues Konto auf {site_title}" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:312 msgid "User Confirmation Email" msgstr "Benutzer-Bestätigungs-E-Mail" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:306 msgid "You'll receive another email once the site admin approves your account. You should be able to login into your account after that." msgstr "Du erhältst eine weitere E-Mail, sobald der Administrator der Website deinen Account freigibt. Danach solltest du dich in deinem Account anmelden können." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:283 msgid "New User Registration on {site_url} needs approval." msgstr "Neue Benutzerregistrierung auf {site_url} muss freigegeben werden." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:278 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:281 msgid "New User Registration on {site_url}" msgstr "Neue Benutzerregistrierung auf {site_url}" #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:143 msgid "Then click the %1$sSave URLs%2$s button." msgstr "Klicke dann auf den Button %1$sURLs speichern%2$s." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:133 msgid "Then click the %1$sAdd%2$s button." msgstr "Klicke dann auf den Button %1$sHinzufügen%2$s." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:120 msgid "Click %1$sAdd a new Redirect URL%2$s." msgstr "Klicke auf %1$sEine neue Umleitungs-URL hinzufügen%2$s." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag, 3. Opening #. tag, 4. closing tag, 5. Opening tag, 6. closing #. tag, 7. Opening tag, 8. closing tag. #: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:90 msgid "Once the Project creation is completed go to the %1$sBasic Information%2$s. Then scroll through %3$sApp Credentials%4$s, to take a note of %5$sClient ID%6$s and %7$sClient Secret%8$s." msgstr "Sobald die Projekterstellung abgeschlossen ist, gehe zu den %1$sAllgemeine Informationen%2$s. Scrolle dann durch die %3$sApp Zugangsdaten%4$s, um dir die %5$sClient ID%6$s und %7$sClient Secret%8$s zu notieren." #. Translators: 1. Opening tag with link to the Slack new app link, 2. #. closing tag. #: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:72 msgid "Go %1$shere%2$s to create new Slack App." msgstr "Klicke %1$shier%2$s, um eine neue Slack App zu erstellen." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag, 3. Opening #. tag, 4. closing tag, 5. Opening tag, 6. closing #. tag. #: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:125 msgid "Client ID is optional, unless you are on %1$sAgency-Mode%2$s, then you can find your desired Client ID on the %3$sAccount Settings%4$s > %5$sAPI Keys%6$s" msgstr "Client ID ist optional, es sei denn du bist im %1$sAgentur-Modus%2$s, dann findest du deine gewünschte Client-ID unter %3$sKontoeinstellungen%4$s > %5$sAPI-Schlüssel%6$s" #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:91 msgid "Click on %1$sShow API Key%2$s, select and copy on the shown up value." msgstr "Klicke auf %1$sAPI-Schlüssel anzeigen%2$s, markiere und kopiere den angezeigten Schlüssel." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag, 3. Opening #. tag, 4. closing tag, 5. Opening tag, 6. closing #. tag. #: addons/pro/slack/views/settings/setup-client.php:106 msgid "Next, go to the %1$sFeatures%2$s > %3$sOAuth & Permissions%4$s > %5$sRedirect URLs%6$s section." msgstr "Als Nächstes gehst du zum Abschnitt %1$sFunktionen%2$s > %3$sOAuth & Berechtigungen%4$s > %5$sURLs umleiten%6$s." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:81 msgid "Go to Account Settings, then navigate to %1$sAPI Keys%2$s section." msgstr "Gehe zu den Kontoeinstellungen und navigiere dann zum Abschnitt %1$sAPI-Schlüssel%2$s." #. Translators: 1. Opening tag with link to the login page, 2. closing #. tag. #: addons/pro/campaignmonitor/views/settings/setup-api.php:71 msgid "Login to your Campaign Monitor account %1$shere%2$s." msgstr "Melde dich bei deinem Campaign Monitor-Konto %1$shier%2$s an." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:302 msgid "We have sent you another email containing a confirmation link. Please click on that link to activate your account." msgstr "Wir haben dir eine weitere E-Mail mit einem Bestätigungs-Link geschickt. Bitte klicke auf diesen Link, um dein Konto zu aktivieren." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:270 msgid "Click {submission_url} to view the submission on your website's dashboard." msgstr "Klicke auf {submission_url}, um den Eintrag auf dem Dashboard deiner Website anzuzeigen." #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:254 msgid "This message was sent from {site_url}" msgstr "Die Nachricht wurde gesendet von {site_url}" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:105 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:103 msgid "Account registration successful. A website admin must approve your account before you can log in. You’ll receive an email when your account is activated." msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich. Ein Website-Administrator muss deinen Account freigeben, bevor du dich anmelden kannst. Du erhältst eine E-Mail, wenn dein Account aktiviert ist." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:46 msgid "Enter username or email address" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse eingeben" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:45 msgid "Username or Email Address" msgstr "Benutzername oder E-Mail-Adresse" #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:357 msgid "Could not create user" msgstr "Konnte keinen Benutzer erstellen" #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:335 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Leider wird diese E-Mail-Adresse bereits verwendet!" #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:330 msgid "That username is already activated." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits aktiviert." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:52 msgid "The user is already active." msgstr "Der Benutzer ist bereits aktiviert." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:89 msgid "Error! Entry was not deleted." msgstr "Fehler! Eintrag wurde nicht gelöscht." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:81 msgid "Invalid entry ID." msgstr "Ungültige Eintrags-ID." #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:58 #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:98 #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-signups.php:49 msgid "Invalid activation key." msgstr "Ungültiger Aktivierungsschlüssel." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:102 msgid "Account registration successful. Please check your email inbox to activate your new account." msgstr "Kontoregistrierung erfolgreich. Bitte überprüfe deinen E-Mail-Posteingang, um dein neues Konto zu aktivieren." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:22 msgid "Registration" msgstr "Registrierung" #: library/modules/quizzes/front/front-render.php:711 msgid "Calculating Result" msgstr "Ergebnis wird berechnet" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:935 msgid "Password: %s" msgstr "Passwort: %s" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:926 msgid "Username: %s" msgstr "Benutzername: %s" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:530 msgid "The username can not be empty." msgstr "Der Benutzername darf nicht leer sein." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:516 msgid "This username is already registered." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits registriert." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:508 msgid "This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "Dieser Benutzername ist ungültig, da er unzulässige Zeichen verwendet. Bitte gib einen gültigen Benutzernamen ein." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:484 msgid "The email address can not be empty." msgstr "Die E-Mail-Adresse darf nicht leer sein." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:470 msgid "This email address is already registered." msgstr "Die E-Mail-Adresse ist bereits registriert." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:462 msgid "This email address is not valid." msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist nicht gültig." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:329 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Diese E-Mail-Adresse wurde bereits verwendet. Bitte schau in deinem Postfach nach der Aktivierungs-E-Mail. Diese wird in ein paar Tagen verfügbar sein, wenn du nichts tust." #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:313 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days" msgstr "Dieser Benutzername ist derzeit reserviert, kann aber in ein paar Tagen verfügbar sein" #: library/modules/custom-forms/front/front-user-registration.php:221 msgid "Couldn’t register you… please contact us if you continue to have problems." msgstr "Wir konnten dich nicht registrieren… Bitte kontaktiere uns, wenn du weiterhin Probleme hast." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:306 msgid "The passcode was incorrect." msgstr "Der Passcode war falsch." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:304 msgid "Authenticate to login" msgstr "Authentifizierung für die Anmeldung" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:289 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:353 msgid "Whoops, the passcode you entered was incorrect or expired." msgstr "Hoppla, der von dir eingegebene Passcode war falsch oder ist abgelaufen." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:173 #: library/modules/custom-forms/front/front-user-login.php:255 msgid "Remember Me" msgstr "Angemeldet bleiben" #: library/fields/upload.php:430 msgid "The attached file is empty and can't be uploaded." msgstr "Die angehängte Datei ist leer und kann nicht hochgeladen werden." #: library/fields/password.php:452 library/fields/password.php:530 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:83 msgid "Your passwords don't match." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #: library/fields/password.php:441 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:84 msgid "You must confirm your chosen password." msgstr "Du musst dein gewähltes Passwort bestätigen." #: library/fields/password.php:426 library/fields/password.php:518 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:81 msgid "Your password doesn't meet the minimum strength requirement. We recommend using 8 or more characters with a mix of letters, numbers & symbols." msgstr "Dein Passwort erfüllt nicht die Mindestanforderungen bezüglich der Stärke. Wir empfehlen, 8 oder mehr Zeichen mit einer Mischung aus Buchstaben, Zahlen und Symbolen zu verwenden." #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:58 msgid "Your password is required" msgstr "Dein Passwort ist erforderlich" #: library/fields/password.php:84 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:60 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:76 msgid "Enter your password" msgstr "Passwort eingeben" #: library/fields/date.php:816 msgid "Select Year" msgstr "Jahr auswählen" #: admin/locale.php:885 library/fields/password.php:72 #: library/fields/password.php:83 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:59 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:75 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: admin/locale.php:539 library/fields/password.php:86 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:63 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:79 msgid "Confirm new password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: admin/locale.php:537 library/fields/password.php:85 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-login.php:62 #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-registration.php:78 msgid "Confirm Password" msgstr "Passwort bestätigen" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:288 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://de.wordpress.org/" #: admin/views/custom-form/popup/import-gravityforms.php:34 #: admin/views/custom-form/popup/import-ninjaforms.php:33 msgid "Select the form." msgstr "Das Formular auswählen." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:157 #: admin/views/custom-form/popup/import-gravityforms.php:19 #: admin/views/custom-form/popup/import-ninjaforms.php:19 msgid "All Forms" msgstr "Alle Formulare" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:544 msgid "Retry Import" msgstr "Import erneut versuchen" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:529 msgid "We couldn't find any compatible data to import." msgstr "Wir konnten keine kompatiblen Daten zum Importieren finden." #. Translators: 1. Opening tag with link to the support url, 2. closing #. tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:522 msgid "We have encountered an error while importing your forms from Contact Form 7 and selected add-ons. Unable to solve this? Contact our %1$ssupport%2$s team for further help." msgstr "Wir haben einen Fehler beim Importieren deiner Formulare aus Contact Form 7 und ausgewählten Add-Ons festgestellt. Kannst du diesen nicht lösen? Kontaktiere unser %1$sSupport%2$s-Team für weitere Hilfe." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:504 msgid "Deactivate contact form 7" msgstr "Deaktiviere Contact Form 7" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:485 msgid "3. Deactivate Contact Form 7 and the add-ons if you don’t wish to use them anymore." msgstr "3. Deaktiviere Contact Form 7 und die Add-ons, wenn du sie nicht mehr verwenden möchtest." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:484 msgid "2. Use the Gutenberg block or shortcode to embed your forms in the required places." msgstr "2. Verwende den Gutenberg-Block oder Shortcode, um deine Formulare an den gewünschten Stellen einzubetten." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:483 msgid "1. Visit Forminator and preview your forms to make sure everything looks perfect and adjust your forms with the additional settings Forminator offers as per your needs." msgstr "1. Besuche Forminator und sieh dir deine Formulare in der Vorschau an, um sicherzustellen, dass alles perfekt aussieht, und passe deine Formulare mit den zusätzlichen Einstellungen, die Forminator bietet, an deine Bedürfnisse an." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:480 msgid "Following are the next recommended steps:" msgstr "Nachfolgend sind die nächsten empfohlenen Schritte aufgeführt:" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:473 msgid "Your selected forms from Contact Form 7 and the add-ons imported successfully." msgstr "Deine ausgewählten Formulare aus Contact Form 7 und die Add-ons wurden erfolgreich importiert." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:436 msgid "Please keep this modal open while we import your Contact Form 7 forms and add-ons. It will only take a few seconds." msgstr "Bitte lasse dieses Modal geöffnet, während wir deine Contact Form 7 Formulare und Add-ons importieren. Es wird nur ein paar Sekunden dauern." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:417 msgid "Begin Import" msgstr "Import starten" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:399 msgid "We couldn't find any supported add-ons." msgstr "Wir konnten keine unterstützten Add-ons finden." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:384 msgid "Advanced Contact form 7 DB" msgstr "Erweiterte Contact Form 7 DB" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:360 msgid "Import your reCaptcha v2 API keys and configure the reCaptcha v2 on your imported forms." msgstr "Importiere deinen reCaptcha v2 API Schlüssel und konfiguriere reCaptcha v2 auf deinen importierten Formularen." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:357 msgid "Contact Form 7 - reCAPTCHA v2" msgstr "Contact Form 7 - reCAPTCHA v2" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:306 msgid "Import your form fields conditions and apply them automatically on your imported forms." msgstr "Importiere deine Formularfeldbedingungen und wende sie automatisch auf deine importierten Formulare an." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:303 msgid "Contact Form 7 Conditional Fields" msgstr "Contact Form 7 Bedingte Felder" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:279 msgid "Import redirection URL settings and apply them on your imported forms in Forminator. Note that Forminator doesn’t support passing form fields as query parameters into redirect URL, redirection delay, and running a script after form submission." msgstr "Importiere die Einstellungen für die Umleitungs-URL und wende sie auf deine importierten Formulare in Forminator an. Beachte, dass Forminator die Übergabe von Formularfeldern als Abfrageparameter an die Umleitungs-URL, die Umleitungsverzögerung und die Ausführung eines Skripts nach der Formularübertragung nicht unterstützt." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:276 msgid "Contact Form 7 Redirection" msgstr "Contact Form 7 Umleitung" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:249 msgid "Contact Form 7 Database Addon – CFDB7" msgstr "Contact Form 7 Datenbank Addon – CFDB7" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:225 msgid "Enable honeypot protection on the imported forms in Forminator." msgstr "Aktiviere den Honeypot-Schutz auf den importierten Formularen in Forminator." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:222 msgid "Honeypot for Contact Form 7" msgstr "Honeypot für Contact Form 7" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:195 msgid "Flamingo" msgstr "Flamingo" #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:171 msgid "Choose the Contact Form 7 add-ons you wish to import form data and settings from. %1$sNote:%2$s The importer only supports the most widely used add-ons. For less common add-ons, you'll need to manually configure the equivalent functionality in those imported forms." msgstr "Wähle die Add-ons für Contact Form 7, aus denen du Formulardaten und Einstellungen importieren möchtest. %1$sHinweis:%2$s Der Importer unterstützt nur die am häufigsten verwendeten Add-ons. Für weniger verbreitete Add-ons musst du die entsprechende Funktionalität in den importierten Formularen manuell konfigurieren." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:330 msgid "Contact Form Submissions" msgstr "Kontaktformular-Einträge" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:252 msgid "Import your form submissions from CFDB7 add-on and show them on the submissions page." msgstr "Importiere deine Formulareinträge aus dem CFDB7 Add-on und zeige sie auf der Einträge-Seite an." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:198 msgid "Import your form submissions from Flamingo and show them on the submissions page." msgstr "Importiere deine Formulareinträge aus Flamingo und zeige sie auf der Einträge-Seite an." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:333 #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:387 msgid "Import your form submissions and show them on the submissions page." msgstr "Importiere deine Formulareinträge und zeige sie auf der Einträge-Seite an." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:87 msgid "Dismiss%1$s this notice%2$s" msgstr "%1$sDiese Mitteilung%2$s verwerfen" #: admin/classes/class-admin.php:300 admin/locale.php:1782 #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:166 msgid "Add-ons" msgstr "Add-ons" #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:120 msgid "Specific Forms" msgstr "Bestimmte Formulare" #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:76 msgid "%1$s5. Custom field IDs:%2$s Forminator creates a unique ID for each field, and the conditional logic relies on them. However, you can provide a custom CSS class for each field." msgstr "%1$s5. Benutzerdefinierte Feld-IDs:%2$s Forminator erstellt eine eindeutige ID für jedes Feld, und die bedingte Logik verlässt sich auf diese. Du kannst jedoch eine benutzerdefinierte CSS-Klasse für jedes Feld bereitstellen." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:68 msgid "%1$s4. Additional settings:%2$s Forminator doesn't support CF7’s additional form settings." msgstr "%1$s4. Zusätzliche Einstellungen:%2$s Forminator unterstützt die zusätzlichen Formulareinstellungen des CF7 nicht." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:60 msgid "%1$s3. reCAPTCHA v3 integration:%2$s At this stage, Forminator can't import your existing reCAPTCHA integration. You can set this up manually on your imported forms once they are transferred." msgstr "%1$s3. reCAPTCHA v3-Integration:%2$s In diesem Schritt kann Forminator deine vorhandene reCAPTCHA-Integration nicht importieren. Du kannst diese manuell auf deinen importierten Formularen einrichten, sobald diese übertragen wurden." #: admin/views/settings/tab-import.php:98 msgid "Import your forms from Gravity Forms" msgstr "Importiere deine Formulare aus Gravity Forms" #: admin/views/settings/tab-import.php:96 msgid "Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms" #: admin/views/settings/tab-import.php:76 msgid "Import your forms from Ninja Forms" msgstr "Importiere deine Formulare aus Ninja Forms" #: admin/views/settings/tab-import.php:74 msgid "Ninja Forms" msgstr "Ninja Forms" #: admin/views/settings/tab-import.php:58 msgid "Contact Form 7 plugin is not active on your website." msgstr "Contact Form 7 Plugin ist auf deiner Website nicht aktiv." #: admin/views/settings/tab-import.php:29 msgid "Import your existing forms and the relevant plugin settings from the Contact Form 7. The importer supports a few widely used add-ons as well." msgstr "Importiere deine bestehenden Formulare und die entsprechenden Plugin-Einstellungen aus Contact Form 7. Der Importer unterstützt auch einige weitverbreitete Add-ons." #: admin/views/settings/tab-import.php:27 msgid "Contact Form 7" msgstr "Contact Form 7" #: admin/views/settings/tab-import.php:19 msgid "Use this tool to import your existing forms from other third-party form builder plugins automatically to Forminator." msgstr "Mit diesem Tool kannst du deine bestehenden Formulare aus anderen Formularerstellungs-Plugins von Drittanbietern automatisch in Forminator importieren." #: admin/views/settings/tab-import.php:17 msgid "Third-Party Plugins" msgstr "Drittanbieter-Plugins" #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. 3. Opening #. tag with link to the wpmudev webhook, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:50 msgid "%1$s2. ConstantContact:%2$s Forminator doesn't integrate directly with ConstantContact. However, you can use %3$sWebhook integration%4$s to send your leads to ConstantContact." msgstr "%1$s2. ConstantContact:%2$s Forminator integriert sich nicht direkt mit ConstantContact. Du kannst jedoch die %3$sWebhook-Integration%4$s verwenden, um deine Leads an ConstantContact zu senden." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:42 msgid "%1$s1. Quiz field:%2$s Forminator doesn't have a built-in quiz field, however, you can enable CAPTCHA and Honeypot protection on your imported forms." msgstr "%1$s1. Quizfeld:%2$s Forminator hat kein eingebautes Quizfeld, du kannst jedoch Googles reCAPTCHA v3 und Honeypot-Schutz auf deinen importierten Formularen aktivieren." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:36 msgid "Unsupported form fields and settings" msgstr "Nicht unterstützte Formularfelder und Einstellungen" #. Translators: 1. Opening tag with # href, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:32 msgid "Choose the forms you'd like to import from the Contact Form 7 plugin. Note that we will strip off any %1$sunsupported form fields and settings%2$s during the import." msgstr "Wähle die Formulare, die du aus dem Contact Form 7 Plugin importieren möchtest. Beachte, dass wir während des Imports alle %1$snicht unterstützten Formularfelder und Einstellungen%2$s entfernen werden." #: admin/classes/class-admin.php:523 msgid "Import Contact Form 7 Forms" msgstr "Contact Form 7 Formulare importieren" #: admin/classes/class-admin.php:519 msgid "We noticed that Contact Form 7 is active on your website. You can use our built-in Contact Form 7 importer to import your existing forms and the relevant plugin settings from Contact Form 7 to Forminator. The importer supports the most widely used add-ons as well." msgstr "Wir haben bemerkt, dass Contact Form 7 auf deiner Website aktiv ist. Du kannst unseren eingebauten Contact Form 7 Importer verwenden, um deine bestehenden Formulare und die entsprechenden Plugin-Einstellungen von Contact Form 7 in Forminator zu importieren. Der Importer unterstützt auch die am häufigsten verwendeten Add-Ons." #: admin/classes/class-admin.php:517 msgid "Forminator - Import your Contact Form 7 forms automatically" msgstr "Forminator – Importiere deine Contact Form 7 Formulare automatisch" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:111 #: admin/views/settings/tab-import.php:107 msgid "Import Gravity Forms" msgstr "Gravity Forms importieren" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:110 #: admin/views/settings/tab-import.php:85 msgid "Import Ninja Forms" msgstr "Ninja Forms importieren" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:1582 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:1651 msgid "Could not import the forms. Check if the selected form plugin is active" msgstr "Konnte die Formulare nicht importieren. Prüfe, ob das ausgewählte Formular-Plugin aktiv ist" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:1578 msgid "Can't find form to import" msgstr "Kann kein Formular zum Importieren finden" #: admin/views/dashboard/widgets/widget-resume.php:27 msgid "Active Modules" msgstr "Aktive Module" #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:304 msgid "No pipeline found on your HubSpot account. Please create one." msgstr "Keine Pipeline auf deinem HubSpot-Konto gefunden. Bitte erstelle eine." #. Translators: 1. Opening tag, 2. closing tag. #: admin/views/custom-form/entries/content.php:15 msgid "%1$sCongratulations!%2$s You have started collecting live payments on this form - that's awesome. We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation." msgstr "%1$sGlückwunsch!%2$s Du hast damit begonnen, Live-Zahlungen auf diesem Formular zu sammeln – das ist fantastisch. Wir haben unzählige Stunden damit verbracht, dieses kostenlose Plugin für dich zu entwickeln, und wir würden uns sehr freuen, wenn du uns eine Bewertung auf wp.org geben könntest, um uns zu helfen, das Plugin zu verbreiten und unsere Motivation zu steigern." #: admin/classes/class-admin.php:689 msgid "Excellent! You've been using Forminator for a while now. Hope you are enjoying it so far. We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation." msgstr "Ausgezeichnet! Du benutzt Forminator seit einer Weile. Hoffentlich genießt du es so weit. Wir haben unzählige Stunden damit verbracht, dieses kostenlose Plugin für dich zu entwickeln, und wir würden uns sehr freuen, wenn du uns eine Bewertung auf wp.org geben könntest, um uns zu helfen, das Plugin zu verbreiten und unsere Motivation zu steigern." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:115 msgid "Send email only if there are new submissions" msgstr "Sende nur dann eine E-Mail, wenn neue Einträge vorhanden sind" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:138 msgid "Apply Submission Filters" msgstr "Filter für Einträge anwenden" #. Translators: 1. Opening tag with milestone value, 2. closing #. tag, 3. Module slug #: admin/views/common/entries/prompt.php:32 msgid "Hey, we noticed you just crossed %1$s submissions%2$s on this %3$s - that's awesome! We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation." msgstr "Hey, wir haben festgestellt, dass du gerade %1$s Einträge%2$s auf %3$s überschritten hast – das ist großartig! Wir haben unzählige Stunden damit verbracht, dieses kostenlose Plugin für dich zu entwickeln. Wir würden uns freuen, wenn du uns eine Bewertung auf wp.org geben könntest, um Forminator bekannter zu machen und unsere Motivation zu steigern." #: admin/classes/class-admin.php:667 admin/classes/class-admin.php:697 #: admin/views/common/entries/prompt.php:46 msgid "Maybe later" msgstr "Vielleicht später" #: admin/classes/class-admin.php:664 admin/classes/class-admin.php:693 #: admin/classes/class-admin.php:821 admin/views/common/entries/prompt.php:42 msgid "Rate Forminator" msgstr "Bewerte Forminator" #. translators: %d: Module count. #: admin/classes/class-admin.php:660 msgid "Awesome! You've published more than %d modules with Forminator. Hope you are enjoying it so far. We have spent countless hours developing this free plugin for you, and we would really appreciate it if you could drop us a rating on wp.org to help us spread the word and boost our motivation." msgstr "Fantastisch! Du hast mehr als %d Module mit Forminator veröffentlicht. Ich hoffe, du genießt es so weit. Wir haben unzählige Stunden damit verbracht, dieses kostenlose Plugin für dich zu entwickeln, und wir würden uns sehr freuen, wenn du uns eine Bewertung auf wp.org geben könntest, um uns zu helfen, das Plugin zu verbreiten und unsere Motivation zu steigern." #: admin/classes/class-admin.php:671 admin/views/common/entries/prompt.php:49 msgid "No Thanks" msgstr "Nein, danke" #: admin/locale.php:2478 msgid "All Non Empty Fields" msgstr "Alle nicht leeren Felder" #: admin/locale.php:2477 msgid "All Form Fields" msgstr "Alle Formularfelder" #: admin/locale.php:1362 msgid "Query parameter (optional)" msgstr "Abfrageparameter (optional)" #: admin/locale.php:1098 msgid "more recipient(s)" msgstr "mehr Empfänger" #: admin/locale.php:691 msgid "Enter value" msgstr "Wert eingeben" #: admin/locale.php:1093 msgid "Send to {{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}} if {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value)s{{/strong}}" msgstr "Senden an {{strong}}\"%(label)s\"{{/strong}} if {{strong}}%(field)s{{/strong}} %(rule)s {{strong}}%(value)s{{/strong}}" #: admin/locale.php:1096 msgid "You haven't defined any email routing rules yet. Click on the \"+ Add Rule\" button to add the recipients along with the routing rules." msgstr "Du hast noch keine E-Mail-Routing-Regeln definiert. Klicke auf den Button „+ Regel hinzufügen“, um die Empfänger zusammen mit den Routingregeln hinzuzufügen." #: admin/locale.php:984 msgid "The default behavior is to send the email to the same recipients. If you want to send this email to different recipients conditionally, you can enable the email routing and change the recipients of this email based on the user input." msgstr "Standardmäßig wird die E-Mail an dieselben Empfänger gesendet. Wenn du diese E-Mail bedingt an verschiedene Empfänger senden möchten, kannst du das E-Mail-Routing aktivieren und die Empfänger dieser E-Mail basierend auf den Benutzereingaben ändern." #: admin/locale.php:636 msgid "Site URL" msgstr "Website-URL" #: admin/locale.php:1628 msgid "Page/Post URL" msgstr "Seiten-/Beitrags-URL" #: admin/locale.php:1627 msgid "Page/Post Title" msgstr "Seiten-/Beitrags-Titel" #: admin/locale.php:1626 msgid "Social Share Message" msgstr "Nachricht zum Teilen in den sozialen Medien" #: admin/locale.php:1361 msgid "You can pre-populate this field dynamically using the query parameter passed in your form URL. Enter the query parameter key to fetch its value from your form URL below." msgstr "Du kannst dieses Feld dynamisch vorab ausfüllen, indem du den in deiner Formular-URL übergebenen Abfrageparameter verwendest. Gib den Schlüssel des Abfrageparameters ein, um seinen Wert aus deiner unten stehenden Formular-URL zu holen." #: admin/locale.php:1360 msgid "Pre-populate" msgstr "Vorab ausfüllen" #: admin/locale.php:1358 msgid "No Next button" msgstr "Kein Weiter-Button" #: admin/locale.php:1356 msgid "No Previous button" msgstr "Kein Zurück-Button" #: admin/locale.php:1097 msgid "Email routing is enabled" msgstr "E-Mail-Routing ist aktiviert" #: admin/locale.php:1095 msgid "Routing Condition" msgstr "Routing-Bedingung" #: admin/locale.php:1085 msgid "this email if" msgstr "diese E-Mail wenn" #: admin/locale.php:868 msgid "Don't Send" msgstr "Nicht Senden" #: admin/locale.php:858 msgid "Send" msgstr "Senden" #: admin/locale.php:1076 msgid "You can send customized email notifications to your site admins and visitors on successful form submission. Advanced features like email routing and conditional emails provide granular control over the email notifications." msgstr "Du kannst benutzerdefinierte E-Mail-Benachrichtigungen an deine Website-Administratoren und Besucher bei erfolgreicher Formularübermittlung senden. Erweiterte Funktionen wie E-Mail-Routing und bedingte E-Mails bieten eine detaillierte Kontrolle über die E-Mail-Benachrichtigungen." #: admin/locale.php:1047 msgid "Empty labels are not allowed for meta values!" msgstr "Leere Bezeichnungen sind für Metawerte nicht erlaubt!" #: admin/locale.php:1025 msgid "Choose whether to show a progress indicator on top of your form, so your users know how far they are through your form." msgstr "Wähle, ob eine Fortschrittsanzeige über deinem Formular angezeigt werden soll, damit deine Benutzer wissen, wie weit sie durch dein Formular sind." #: admin/locale.php:1023 msgid "Your form is divided into multiple pages by Page Break field(s), and you can customize the label of each page here. Page names appear on your form header along with the progress indicator." msgstr "Dein Formular ist durch Seitenumbruch-Felder in mehrere Seiten unterteilt, und du kannst die Bezeichnung jeder Seite hier anpassen. Die Seitennamen erscheinen im Formularkopf zusammen mit der Fortschrittsanzeige." #: admin/locale.php:993 msgid "Enter reply-to email here" msgstr "Gib hier die Antwort-E-Mail ein" #: admin/locale.php:991 msgid "From Email" msgstr "Von E-Mail" #: admin/locale.php:988 msgid "Enter from name here" msgstr "Gib hier den Namen ein" #: admin/locale.php:987 msgid "Email Routing" msgstr "E-Mail-Routing" #: admin/locale.php:1094 msgid "Separate multiple emails with a comma" msgstr "Mehrere E-Mails durch ein Komma trennen" #: admin/locale.php:975 msgid "E.g. Sales Team Notification" msgstr "z. B.: Benachrichtigung für Verkaufsteam" #: admin/locale.php:974 msgid "The label is to help you identify this email and won't appear anywhere in the email." msgstr "Die Bezeichnung dient der Identifizierung der E-Mail und erscheint nicht in der E-Mail selbst." #: admin/locale.php:970 msgid "Add Email Notification" msgstr "E-Mail-Benachrichtigung hinzufügen" #: admin/locale.php:968 msgid "Please add email routing" msgstr "Bitte füge E-Mail-Routing hinzu" #: admin/locale.php:967 msgid "Please select rule" msgstr "Bitte Regel auswählen" #: admin/locale.php:966 msgid "Please enter recipients" msgstr "Bitte gib die Empfänger ein" #: admin/locale.php:934 msgid "Are you sure you wish to delete this Notification?" msgstr "Bist du sicher, dass du diese Benachrichtigung löschen möchtest?" #: admin/locale.php:933 msgid "Delete Notification" msgstr "Benachrichtigung löschen" #: admin/locale.php:851 msgid "Choose whether you want to show the files uploaded by your visitors using this field in your media library." msgstr "Wähle, ob du die von deinen Besuchern hochgeladenen Dateien über dieses Feld in deiner Medienbibliothek anzeigen möchtest." #: admin/locale.php:850 msgid "Show files in media library" msgstr "Dateien in der Medienbibliothek anzeigen" #: admin/locale.php:1087 msgid "By default, this email is always sent on form submission. You can add conditions to send this email conditionally based on user input." msgstr "Standardmäßig wird diese E-Mail immer bei der Übermittlung des Formulars gesendet. Du kannst Bedingungen hinzufügen, um diese E-Mail abhängig von der Benutzereingabe zu senden." #: admin/locale.php:976 msgid "E.g. New Form Submission" msgstr "z. B. Neuer Formulareintrag" #: admin/locale.php:985 msgid "E.g. sales@website.com" msgstr "z. B. verkauf@website.de" #: admin/locale.php:990 msgid "Enter from email here" msgstr "Gib hier Absender-E-Mail ein" #: admin/locale.php:998 msgid "BCC Emails" msgstr "BCC-E-Mails" #: admin/locale.php:997 msgid "Enter BCC email here" msgstr "Gib hier die BCC-E-Mail ein" #: admin/locale.php:996 msgid "CC Emails" msgstr "CC-E-Mails" #: admin/locale.php:995 msgid "Enter CC email here" msgstr "Gib hier die CC-E-Mail ein" #: admin/locale.php:680 msgid "Note: Pass comma-separated values for this query parameter to pre-populate multiple options." msgstr "Hinweis: Gib kommagetrennte Werte für diesen Abfrageparameter an, um mehrere Optionen vorab auszufüllen." #: admin/locale.php:514 msgid "E.g. query_parameter_key" msgstr "z. B.: query_parameter_key" #: admin/locale.php:513 msgid "Query parameter" msgstr "Abfrage-Parameter" #: admin/locale.php:460 msgid "d.m.Y" msgstr "d.m.Y" #: admin/locale.php:459 msgid "m.d.Y" msgstr "m.d.Y" #: admin/locale.php:458 msgid "Y.m.d" msgstr "Y.m.d" #: admin/locale.php:455 msgid "Y/m/d" msgstr "Y/m/d" #: admin/locale.php:454 msgid "d-m-Y" msgstr "d-m-Y" #: admin/locale.php:453 msgid "m-d-Y" msgstr "m-d-Y" #: admin/locale.php:449 msgid "Note: The query parameter's value passed in URL should match with the selected date format." msgstr "Hinweis: Der in der URL übergebene Wert des Abfrageparameters sollte mit dem ausgewählten Datumsformat übereinstimmen." #: admin/locale.php:349 msgid "Note: The query parameter's value passed in URL should match with the {{link}}alpha-2 country code{{/link}} of the country you want to pre-populate dynamically." msgstr "Hinweis: Der Wert des Abfrageparameters, der in der URL übergeben wird, sollte mit dem {{link}}alpha-2 Ländercode{{/link}} des Landes übereinstimmen, das du dynamisch vorbelegen möchtest." #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:255 msgid "Select a file upload field" msgstr "Auswählen eines Datei-Upload-Feldes" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:245 msgid "Supported File (optional)" msgstr "Unterstützte Datei (optional)" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:218 msgid "Ticket Description (optional)" msgstr "Ticketbeschreibung (optional)" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:180 #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:219 msgid "Use the \"+\" icon to add form fields" msgstr "Verwende das „+“-Symbol, um Formularfelder hinzuzufügen" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:179 msgid "Ticket Name" msgstr "Ticket-Name" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:134 msgid "Ticket Status" msgstr "Ticket-Status" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:96 msgid "Pipeline" msgstr "Pipeline" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:81 msgid "Forminator requires additional permissions to create HubSpot tickets. Note that you will be taken to HubSpot website to grant Forminator access to HubSpot tickets and redirected back here." msgstr "Forminator benötigt zusätzliche Berechtigungen, um HubSpot-Tickets zu erstellen. Beachte, dass du zur HubSpot-Website weitergeleitet wirst, um dem Forminator Zugang zu HubSpot-Tickets zu gewähren, und hierher zurückgeleitet wirst." #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:79 msgid "Authorize Forminator to access HubSpot tickets" msgstr "Autorisiere Forminator für den Zugriff auf HubSpot-Tickets" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:26 msgid "Create Ticket" msgstr "Ticket erstellen" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:88 msgid "Field Mapping" msgstr "Feldzuordnung" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:82 msgid "You can optionally add the contact to a static HubSpot list. Leave it empty to create a contact without adding it to a list." msgstr "Du kannst den Kontakt optional zu einer statischen HubSpot-Liste hinzufügen. Lasse es leer, um einen Kontakt zu erstellen, ohne ihn einer Liste hinzuzufügen." #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:54 msgid "No static lists found on your HubSpot account" msgstr "Es wurden keine statischen Listen in deinem HubSpot-Konto gefunden" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:54 msgid "Select a list" msgstr "Liste wählen" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:45 msgid "Static list only" msgstr "Nur statische Liste" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:44 msgid "HubSpot List (optional)" msgstr "HubSpot Liste (optional)" #: addons/pro/hubspot/views/create-ticket.php:53 msgid "Create a HubSpot ticket for each submission" msgstr "Erstellt ein HubSpot-Ticket für jeden Eintrag" #: admin/locale.php:335 msgid "Since you are using Page Break field(s) to divide your form into multiple pages, use the pagination settings to customize the page label, progress indicator, and the buttons on each page." msgstr "Da du Felder für den Seitenumbruch verwendest, um dein Formular in mehrere Seiten aufzuteilen, benutze die Einstellungen für Seitennummerierung, um die Seitenbezeichnung, die Fortschrittsanzeige und die Buttons auf jeder Seite anzupassen." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1287 msgid "Page " msgstr "Seite " #: library/helpers/helper-fields.php:390 msgid "Query Parameter" msgstr "Abfrage-Parameter" #: library/fields/page-break.php:62 msgid "Page Break" msgstr "Seitenumbruch" #: admin/locale.php:1357 admin/views/common/reports/integration-report.php:46 #: library/helpers/helper-core.php:426 #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1096 #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:1118 msgid "Previous" msgstr "Zurück" #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot.php:450 msgid "Pipeline can not be empty." msgstr "Die Pipeline darf nicht leer sein." #: admin/locale.php:1625 library/helpers/helper-forms.php:872 msgid "I got {quiz_result} on {quiz_name} quiz!" msgstr "Ich habe {quiz_result} beim Quiz {quiz_name}!" #: library/fields/stripe.php:832 library/fields/stripe.php:869 msgid "Stripe Payment ID does not exist." msgstr "Die Stripe Payment ID ist nicht vorhanden." #: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:199 msgid "Error: Your module ID doesn't exist!" msgstr "Fehler: Deine Modul-ID existiert nicht!" #: library/abstracts/abstract-class-front-action.php:179 #: library/modules/custom-forms/user/class-forminator-cform-user-data.php:201 msgid "Error: Module object is corrupted!" msgstr "Fehler: Modulobjekt ist beschädigt!" #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:196 msgid "Error: Stripe field doesn't exist in your form!" msgstr "Fehler: Das Stripe-Feld existiert in deinem Formular nicht!" #: library/fields/stripe.php:530 library/fields/stripe.php:535 msgid "Your Payment ID is empty!" msgstr "Deine Zahlungs-ID ist leer!" #: library/fields/stripe.php:525 #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:704 msgid "Payment amount should be larger than 0." msgstr "Der Zahlungsbetrag sollte größer als 0 sein." #: admin/views/custom-form/popup/import-cf7.php:478 msgid "Recommendations" msgstr "Empfehlungen" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:158 msgid "Selected Forms" msgstr "Ausgewählte Formulare" #: admin/locale.php:606 msgid "Billing address (optional)" msgstr "Rechnungsadresse (optional)" #: admin/locale.php:607 msgid "Select an address field" msgstr "Wähle ein Adressfeld" #: admin/locale.php:604 msgid "Customer email address (optional)" msgstr "Kunden-E-Mail-Adresse (optional)" #: admin/locale.php:603 msgid "Select a name field" msgstr "Ein Namensfeld auswählen" #: admin/locale.php:602 msgid "Customer name (optional)" msgstr "Kundenname (optional)" #: admin/views/dashboard/footer-free.php:57 msgid "Your All-in-One WordPress Platform" msgstr "Deine All-in-One WordPress-Plattform" #: admin/locale.php:1050 msgid "Please select PayPal payment variable field!" msgstr "Bitte wähle das Variable-Feld für PayPal-Zahlung!" #: admin/locale.php:1049 msgid "Please enter PayPal payment amount!" msgstr "Bitte gib den Betrag für die PayPal-Zahlung ein!" #: admin/locale.php:768 msgid "Autofilled (Chrome and Safari only)" msgstr "Automatisch gefüllt (nur Chrome und Safari)" #: addons/pro/hubspot/lib/class-forminator-addon-hubspot-wp-api.php:260 #: admin/locale.php:767 msgid "Invalid" msgstr "Ungültig" #: admin/locale.php:766 msgid "Focused" msgstr "Fokussiert" #: admin/locale.php:765 msgid "Empty" msgstr "Leer" #: admin/locale.php:764 #: library/external/src/Forminator/woocommerce/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Store.php:405 msgid "Complete" msgstr "Vollständig" #: admin/locale.php:763 msgid "Base class" msgstr "Basisklasse" #: admin/locale.php:762 msgid "Stripe automatically adds classes to the container DOM element based on the field state. However, you can customize them here. {{link}}Read more{{/link}}" msgstr "Stripe fügt dem Container-DOM-Element automatisch Klassen hinzu, basierend auf dem Feldstatus. Du kannst diese jedoch hier anpassen. {{link}}Mehr erfahren{{/link}}" #: admin/locale.php:758 msgid "Meta Data" msgstr "Meta-Daten" #: admin/locale.php:757 msgid "If you are collecting billing details on your forms, you can send that data to Stripe. The billing details will appear on your Stripe dashboard for each payment." msgstr "Wenn du Rechnungsdetails mit deinen Formularen sammelst, kannst du diese Daten an Stripe senden. Die Rechnungsdetails werden in deinem Stripe Dashboard für jede Zahlung angezeigt." #: admin/locale.php:756 msgid "Billing Details" msgstr "Rechnungsdetails" #: admin/locale.php:755 msgid "Note: Stripe field automatically validates the card as the user fills the card details regardless of the validation behavior set on the Behaviours tab." msgstr "Hinweis: Das Stripe-Feld validiert die Karte automatisch, wenn der Benutzer die Kartendaten eingibt, unabhängig von dem auf dem Tab „Verhalten“ eingestellten Validierungsverhalten." #: admin/locale.php:754 msgid "Card Validation" msgstr "Kartenvalidierung" #: admin/locale.php:752 msgid "This appears on your Stripe account and on the payment receipt sent to your customers." msgstr "Dies erscheint auf deinem Stripe-Konto und auf dem Zahlungsbeleg, der an deinen Kunden gesendet wurde." #: admin/locale.php:753 msgid "Payment description" msgstr "Zahlungsbeschreibung" #: admin/locale.php:750 msgid "Up to 22 characters only" msgstr "Nur bis zu 22 Zeichen" #: admin/locale.php:749 msgid "This is the business name your customers will see on their card statement." msgstr "Dies ist der Firmenname, den deine Kunden auf ihrer Kartenabrechnung sehen werden." #: admin/locale.php:748 msgid "E.g. Company Name" msgstr "z. B.: Firmenname" #: admin/locale.php:747 msgid "Statement decipher" msgstr "Auszugsentschlüsselung" #: admin/locale.php:746 msgid "You can add a statement decipher and a description to help you and your customers recognise the transactions made on this form." msgstr "Du kannst eine Abrechnungsziffer und eine Beschreibung hinzufügen, um dir und deinen Kunden zu helfen, die auf diesem Formular getätigten Transaktionen zu erkennen." #: admin/locale.php:745 msgid "Payment Details (optional)" msgstr "Zahlungsdetails (optional)" #: admin/locale.php:742 msgid "Choose whether you want Stripe to email a receipt to your customers on successful payment. Note that Stripe sends the email receipt only for live payments. {{link}}Customize email template{{/link}}." msgstr "Wähle, ob Stripe deinen Kunden bei erfolgreicher Zahlung eine Quittung per E-Mail zusenden soll. Beachte, dass Stripe die E-Mail-Quittung nur für Live-Zahlungen sendet. {{link}}E-Mail-Template anpassen{{/link}}." #: admin/locale.php:741 msgid "Payment Receipt" msgstr "Zahlungsbeleg" #: admin/locale.php:730 msgid "If you are already collecting ZIP code on your form, you can pre-fill it on the Stripe field." msgstr "Wenn du bereits die Postleitzahl auf deinem Formular sammelst, kannst du sie im Feld Stripe vorab ausfüllen." #: admin/locale.php:729 msgid "Prefill (optional)" msgstr "Vorausfüllen (optional)" #: admin/locale.php:728 msgid "Choose whether you want to collect the postal code on the Stripe field." msgstr "Wähle, ob du die Postleitzahl im Feld Stripe sammeln möchtest." #: admin/locale.php:727 msgid "Postal code" msgstr "Postleitzahl" #: admin/locale.php:726 msgid "Choose whether you want to show the card icon on the Stripe field." msgstr "Wähle, ob du das Kartensymbol im Feld Stripe anzeigen möchtest." #: admin/locale.php:725 msgid "Card icon" msgstr "Kartensymbol" #: admin/locale.php:712 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: admin/locale.php:711 msgid "Choose your preferred language for the Stripe field. This will affect the placeholders language, and the card validation errors returned by the Stripe." msgstr "Wähle deine bevorzugte Sprache für das Feld Stripe. Dies wirkt sich auf die Sprache der Platzhalter und die vom Stripe zurückgegebenen Kartenvalidierungsfehler aus." #: admin/locale.php:710 library/fields/stripe.php:99 msgid "Credit / Debit Card" msgstr "Kredit-/Debitkarte" #. Translators: 1. Opening tag with link to stripe SCA Compliant, 2. #. closing tag. #: admin/classes/class-admin.php:594 msgid "To make Forminator's Stripe field %1$sSCA Compliant%2$s, we have replaced the Stripe Checkout modal with Stripe Elements which adds an inline field to collect your customer's credit or debit card details. Your existing forms with Stripe field are automatically updated, but we recommend checking them to ensure everything works fine." msgstr "Um das Stripe-Feld von Forminator %1$sSCA-konform%2$s zu machen, haben wir das Stripe Checkout Modal durch Stripe Elements ersetzt, das ein Inline-Feld hinzufügt, um die Kredit- oder Debitkartendetails deines Kunden zu erfassen. Deine bestehenden Formulare mit dem Stripe-Feld werden automatisch aktualisiert, aber wir empfehlen, sie zu überprüfen, um sicherzustellen, dass alles einwandfrei funktioniert." #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:154 msgid "Are you sure you want to disconnect your Stripe Account? This will affect the forms using the Stripe field." msgstr "Bist du sicher, dass du dein Stripe-Konto trennen möchtest? Dies wird sich auf die Formulare auswirken, die das Stripe-Feld verwenden." #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:217 msgid "Enter the API keys for reCAPTCHA v3 type below:" msgstr "Gib unten die API-Schlüssel für den Typ reCAPTCHA v3 ein:" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:172 msgid "Enter the API keys for reCAPTCHA v2 Invisible type below:" msgstr "Gib unten die API-Schlüssel für reCAPTCHA v2 Invisible type ein:" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:164 #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:209 #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:255 msgid "If you see any errors in the preview, make sure the key you've entered are valid, and you've listed your domain name while generating the keys." msgstr "Wenn du in der Vorschau einen Fehler siehst, stelle sicher, dass der von dir eingegebene Schlüssel gültig ist und du beim Erzeugen der Schlüssel deinen Domainnamen aufgelistet hast." #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:129 msgid "Enter the API keys for reCAPTCHA v2 Checkbox type below:" msgstr "Gib unten den API-Schlüssel für den reCAPTCHA v2 Checkbox-Typ ein:" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:121 msgid "v3 reCaptcha" msgstr "v3 reCaptcha" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:120 msgid "v2 Invisible" msgstr "v2 Invisible" #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:119 msgid "v2 Checkbox" msgstr "v2 Checkbox" #. Translators: 1. Opening tag with link to Google recaptcha, 2. closing #. tag. #: admin/views/settings/tab-recaptcha.php:110 msgid "Enter the API keys for each reCAPTCHA type you want to use in your forms. Note that each reCAPTCHA type requires a different set of API keys. %1$sGenerate API keys%2$s" msgstr "Gib die API-Schlüssel für jeden reCAPTCHA-Typ ein, den du in deinen Formularen verwenden möchtest. Beachte, dass jeder reCAPTCHA-Typ einen anderen Satz von API-Schlüsseln erfordert. %1$s Generiere API-Schlüssel%2$s" #: admin/views/settings/tab-general.php:32 msgid "General settings" msgstr "Allgemeine Einstellungen" #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:10 msgid "Modules Listing" msgstr "Auflistung der Module" #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:5 msgid "Customize the Forminator dashboard as per your liking." msgstr "Passe das Forminator-Dashboard nach deinen Wünschen an." #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:47 msgid "Choose the number of recent polls to be shown on your dashboard." msgstr "Wähle die Anzahl der letzten Umfragen, die auf deinem Dashboard angezeigt werden sollen." #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:32 msgid "Choose the number of recent forms to be shown on your dashboard." msgstr "Wähle die Anzahl der letzten Formulare, die auf deinem Dashboard angezeigt werden sollen." #: admin/locale.php:1857 msgid "Please enter valid number." msgstr "Bitte gib eine gültige Zahl ein." #: admin/locale.php:1533 msgid "Please enter valid voting limit." msgstr "Bitte gib ein gültiges Limit für die Abstimmung ein." #: admin/locale.php:1448 msgid "Successful response message will be displayed after poll submission succeeds." msgstr "Die Meldung „Erfolgreiche Antwort“ wird angezeigt, wenn die Umfrage erfolgreich eingereicht wurde." #: admin/locale.php:1445 msgid "Users see this text next to submit button when \"link on poll\" submission is enabled." msgstr "Benutzer sehen diesen Text neben dem Button Senden, wenn die Option „Link bei Umfrage“ aktiviert ist." #: admin/locale.php:1444 msgid "\"No votes yet\" text color" msgstr "„Keine Stimmen bisher“ Textfarbe" #: admin/locale.php:1440 msgid "Choose the graph colors for each poll answers below." msgstr "Wähle unten die Grafikfarben für jede Umfrageantwort aus." #: admin/locale.php:1438 msgid "Tooltips" msgstr "Tooltips" #: admin/locale.php:1437 msgid "Text displayed inside bars." msgstr "Text, der in Balken angezeigt wird." #: admin/locale.php:1436 msgid "Votes count" msgstr "Stimmenanzahl" #: admin/locale.php:1435 msgid "Legends are always displayed on top of the chart." msgstr "Legenden werden immer oben im Diagramm angezeigt." #: admin/locale.php:1434 msgid "Chart labels color" msgstr "Farbe Diagrammbeschriftungen" #: admin/locale.php:1433 msgid "Legend text color" msgstr "Farbe des Legendentextes" #: admin/locale.php:1432 msgid "Chart grid lines" msgstr "Diagramm-Gitterlinien" #: admin/locale.php:1431 msgid "Basics" msgstr "Grundlagen" #: admin/views/poll/entries/content.php:79 msgid "Are you sure you wish to delete the submissions on this poll?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Einträge zu dieser Umfrage löschen möchtest?" #: admin/views/settings/tab-pagination.php:46 msgid "submissions per page" msgstr "Einträge pro Seite" #: admin/views/settings/tab-pagination.php:36 msgid "Choose the number of submissions to show per page." msgstr "Wähle die Anzahl der Einträge, die pro Seite angezeigt werden sollen." #: admin/locale.php:1447 msgid "Error response message will be displayed after poll vote submission fails." msgstr "Eine Fehlermeldung wird angezeigt, wenn die Stimmabgabe fehlschlägt." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2456 msgid "Submission delete failed." msgstr "Das Löschen des Eintrags ist fehlgeschlagen." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2449 msgid "All the submissions deleted successfully." msgstr "Alle Einträge wurden erfolgreich gelöscht." #: admin/views/settings/tab-pagination.php:17 msgid "Choose the number of forms, polls, and quizzes to show on each listing page." msgstr "Wähle die Anzahl der Formulare, Umfragen und Quizze, die auf jeder Auflistungsseite angezeigt werden sollen." #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:62 msgid "Choose the number of recent quizzes to be shown on your dashboard." msgstr "Wähle die Anzahl der letzten Quizze, die auf deinem Dashboard angezeigt werden sollen." #: admin/views/settings/tab-pagination.php:9 msgid "Choose the number of items to show per page on your submissions or modules listing pages." msgstr "Wähle die Anzahl der Elemente, die pro Seite auf deinen Einträge- oder Modullisten-Seiten angezeigt werden sollen." #: library/modules/polls/front/front-render.php:208 msgid "Your vote has been saved." msgstr "Deine Stimme wurde gespeichert." #: library/fields/captcha.php:89 msgid "reCAPTCHA verification failed. Please try again." msgstr "reCAPTCHA-Verifizierung fehlgeschlagen. Bitte versuche es erneut." #: admin/locale.php:1430 msgid "Results Chart" msgstr "Ergebnisdiagramm" #: admin/locale.php:1428 msgid "Custom Answer Input" msgstr "Benutzerdefinierte Antwort-Eingabe" #: admin/locale.php:1426 msgid "Radio Options" msgstr "Auswahl-Optionen" #: admin/locale.php:1424 msgid "Poll Basics" msgstr "Umfrage Grundlagen" #: admin/locale.php:1423 msgid "Poll Container" msgstr "Umfrage Container" #: admin/locale.php:432 msgid "Choose the error message you want to display on your form when reCAPTCHA verification fails." msgstr "Wähle die Fehlermeldung, die du auf deinem Formular anzeigen möchtest, wenn die reCAPTCHA-Verifizierung fehlschlägt." #: admin/locale.php:417 msgid "1.0" msgstr "1.0" #: admin/locale.php:416 msgid "0.9" msgstr "0.9" #: admin/locale.php:415 msgid "0.8" msgstr "0.8" #: admin/locale.php:414 msgid "0.7" msgstr "0.7" #: admin/locale.php:413 msgid "0.6" msgstr "0.6" #: admin/locale.php:412 msgid "0.5" msgstr "0.5" #: admin/locale.php:411 msgid "0.4" msgstr "0.4" #: admin/locale.php:410 msgid "0.3" msgstr "0.3" #: admin/locale.php:409 msgid "0.2" msgstr "0.2" #: admin/locale.php:1053 msgid "Please enter API keys." msgstr "Bitte gib die API-Schlüssel ein." #: admin/locale.php:408 msgid "0.1" msgstr "0.1" #: admin/locale.php:407 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: admin/locale.php:406 msgid "Score Threshold" msgstr "Punktzahl-Schwellwert" #: admin/locale.php:405 msgid "reCAPTCHA V3 returns a score (1 is very likely a good interaction, 0 is very likely a bot) based on user interaction. Choose the score below which the verification should fail." msgstr "reCAPTCHA V3 gibt eine Punktzahl (1 ist sehr wahrscheinlich eine gute Interaktion, 0 ist sehr wahrscheinlich ein Bot) basierend auf der Benutzerinteraktion zurück. Wähle die Punktzahl, unter der die Verifizierung fehlschlagen soll." #: admin/locale.php:404 msgid "reCAPTCHA V3" msgstr "reCAPTCHA V3" #: admin/locale.php:403 msgid "V2 Invisible" msgstr "V2 Invisible" #: admin/locale.php:398 msgid "Size" msgstr "Größe" #: admin/locale.php:397 msgid "V2 Checkbox" msgstr "V2 Checkbox" #: admin/locale.php:396 msgid "Choose the reCAPTCHA type you want to use on your form. You can read more about the different reCAPTCHA types {{link}}here{{/link}} and then choose the one which suits you the best." msgstr "Wähle den reCAPTCHA-Typ, den du in deinem Formular verwenden möchtest. Du kannst mehr über die verschiedenen reCAPTCHA-Typen {{link}}hier{{/link}} nachlesen und dann denjenigen auswählen, der dir am besten passt." #: admin/locale.php:395 msgid "reCAPTCHA type" msgstr "reCAPTCHA Typ" #: addons/pro/hubspot/views/sections/authorize.php:24 msgid "Successfully authorized HubSpot, you can go back to integration settings." msgstr "HubSpot erfolgreich autorisiert, du kannst zu den Integrationseinstellungen zurückkehren." #: addons/pro/hubspot/views/sections/authorize.php:16 msgid "Authorizing HubSpot" msgstr "HubSpot autorisieren" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:96 msgid "Forminator Fields" msgstr "Forminator-Felder" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:95 msgid "HubSpot Fields" msgstr "HubSpot-Felder" #: addons/pro/hubspot/views/settings/create-contact.php:26 msgid "Create Contact" msgstr "Kontakt erstellen" #: admin/locale.php:554 msgid "We recommend using sandbox mode to ensure the payments are working as expected and when you are ready to start collecting live payments, switch to the {{strong}}Live{{/strong}} payments mode." msgstr "Wir empfehlen die Verwendung des Sandbox-Modus, um sicherzustellen, dass die Zahlungen wie erwartet funktionieren. Wenn du bereit bist, mit dem Sammeln von Live-Zahlungen zu beginnen, wechselst du in den {{strong}}Live{{/strong}}-Zahlungsmodus." #: addons/pro/hubspot/views/settings/wait-authorize.php:38 msgid "Authenticating" msgstr "Authentifizierung" #. translators: 1: Add-on name #: library/addon/class-integration.php:2677 msgid "%1$s Connected" msgstr "%1$s Verbunden" #: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:65 #: addons/pro/hubspot/views/settings/error-authorize.php:33 msgid "Authenticate" msgstr "Authentifizieren" #: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:27 #: addons/pro/hubspot/views/settings/error-authorize.php:23 #: addons/pro/hubspot/views/settings/wait-authorize.php:33 msgid "Authenticate your HubSpot account using the button below. Note that you'll be taken to the HubSpot website to grant access to Forminator and then redirected back." msgstr "Authentifiziere dein HubSpot-Konto über den Button unten. Beachte, dass du auf die HubSpot-Website weitergeleitet wirst, um den Zugriff auf Forminator zu gewähren, und dann wieder zurück geleitet wirst." #: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:25 msgid "You are already connected to the HubSpot. You can disconnect your HubSpot Integration (if you need to) using the button below." msgstr "Du bist bereits mit dem HubSpot verbunden. Du kannst deine HubSpot-Integration (falls erforderlich) über den unten stehende Button trennen." #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:308 msgid "No status found on your HubSpot account. Please create one." msgstr "Kein Status auf deinem HubSpot-Konto gefunden. Bitte erstelle einen." #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:159 #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:390 msgid "Deactivate this HubSpot Integration from this Form." msgstr "Deaktiviere die HubSpot-Integration in diesem Formular." #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:58 msgid "Job Title" msgstr "Stellenbezeichnung" #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-form-hooks.php:190 #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-quiz-hooks.php:194 msgid "Successfully send data to HubSpot" msgstr "Daten erfolgreich an HubSpot senden" #. Translators: 1. Opening tag, 2. User 3. closing tag. #: addons/pro/hubspot/views/settings/authorize.php:39 msgid "You are connected to %1$s%2$s%3$s." msgstr "Du bist mit %1$s%2$s%3$s verbunden." #: admin/classes/thirdparty-importers/class-importer-cf7.php:94 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-loader.php:378 #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2874 msgid "Submitting..." msgstr "Senden..." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2790 msgid "PayPal amount must be greater than 0." msgstr "Der PayPal-Betrag muss größer als 0 sein." #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2364 msgid "Dec" msgstr "Dez" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2363 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2362 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2361 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2360 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2359 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2358 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2356 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2355 msgid "Mar" msgstr "Mär" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2354 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2353 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:150 msgid "Request Quote" msgstr "Angebot anfordern" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:69 msgid "Additional notes" msgstr "Zusätzliche Hinweise" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:22 msgid "Quote Request" msgstr "Preisanfrage" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-quote.php:45 msgid "Services" msgstr "Dienstleistungen" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-newsletter.php:87 msgid "Subscribe" msgstr "Abonnieren" #: library/modules/custom-forms/form-templates/template-blank.php:22 msgid "Blank" msgstr "Leer" #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:442 msgid "Stripe Payment" msgstr "Stripe-Zahlung" #: library/helpers/helper-fields.php:1700 msgid "North Macedonia" msgstr "Nordmazedonien" #: library/gateways/class-paypal-express.php:294 msgid "Some error has occurred while connecting to your PayPal account. Please resolve the following errors and try to connect again." msgstr "Bei der Verbindung mit deinem PayPal-Konto ist ein Fehler aufgetreten. Bitte behebe die folgenden Fehler und versuche erneut, die Verbindung herzustellen." #: library/gateways/class-paypal-express.php:289 msgid "Failed to configure PayPal payment" msgstr "Die Konfiguration der PayPal-Zahlung konnte nicht durchgeführt werden" #: library/class-shortcode-generator.php:446 msgid "Select Custom Form" msgstr "Benutzerdefiniertes Formular auswählen" #: library/class-shortcode-generator.php:262 #: library/class-shortcode-generator.php:293 #: library/class-shortcode-generator.php:324 #: library/class-shortcode-generator.php:362 #: library/class-shortcode-generator.php:386 #: library/class-shortcode-generator.php:410 msgid "Generate Shortcode" msgstr "Shortcode generieren" #: library/class-shortcode-generator.php:254 #: library/class-shortcode-generator.php:285 #: library/class-shortcode-generator.php:316 #: library/class-shortcode-generator.php:354 #: library/class-shortcode-generator.php:378 #: library/class-shortcode-generator.php:402 msgid "Please, select an option before you proceed." msgstr "Bitte wähle eine Option aus, bevor du fortfährst." #: library/class-shortcode-generator.php:250 #: library/class-shortcode-generator.php:281 #: library/class-shortcode-generator.php:312 #: library/class-shortcode-generator.php:350 #: library/class-shortcode-generator.php:374 #: library/class-shortcode-generator.php:398 msgid "Choose an option" msgstr "Wähle eine Option" #: library/class-shortcode-generator.php:189 msgid "Close this dialog window." msgstr "Schließe dieses Dialogfenster." #: library/class-shortcode-generator.php:185 msgid "Select an option from the dropdown menu and generate a shortcode to insert in your post or page." msgstr "Wähle eine Option aus dem Dropdown-Menü und generiere einen Shortcode, den du in deinen Beitrag oder deine Seite einfügen kannst." #: library/class-shortcode-generator.php:183 msgid "Forminator Shortcodes" msgstr "Forminator-Shortcodes" #: library/addon/admin/class-ajax.php:135 #: library/addon/admin/class-integration-admin-ajax.php:135 msgid "has been disconnected successfully." msgstr "wurde erfolgreich getrennt." #: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:91 msgid "Deactivate Webhook from this Form." msgstr "Deaktiviere Webhook in diesem Formular." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:399 #: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:223 #: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:338 msgid "is connected successfully." msgstr "ist erfolgreich verbunden." #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:371 #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:827 #: library/addon/class-addon-settings-abstract.php:240 #: library/addon/class-integration-settings.php:247 msgid "is activated successfully." msgstr "ist erfolgreich aktiviert." #: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:103 #: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:203 #: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:344 #: addons/pro/activecampaign/class-forminator-addon-activecampaign-settings-trait.php:538 #: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:96 #: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:207 #: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:343 #: addons/pro/aweber/class-forminator-addon-aweber-settings-trait.php:474 #: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:95 #: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:199 #: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:336 #: addons/pro/campaignmonitor/class-forminator-addon-campaignmonitor-settings-trait.php:476 #: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:87 #: addons/pro/googlesheet/class-forminator-addon-googlesheet-settings-trait.php:217 #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:157 #: addons/pro/hubspot/class-forminator-addon-hubspot-settings-trait.php:388 #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp-settings-trait.php:222 #: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite-settings-trait.php:149 #: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet-settings-trait.php:149 #: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:116 #: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:194 #: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:342 #: addons/pro/slack/class-forminator-addon-slack-settings-trait.php:445 #: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:94 #: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:198 #: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:323 #: addons/pro/trello/class-forminator-addon-trello-settings-trait.php:561 #: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-form-settings.php:89 #: addons/pro/webhook/class-forminator-addon-webhook-settings-trait.php:206 #: admin/classes/class-admin-l10n.php:144 admin/views/addons/addons-list.php:86 #: admin/views/addons/addons-list.php:216 #: admin/views/common/reports/tab-notification.php:37 msgid "Deactivate" msgstr "Deaktivieren" #: admin/locale.php:226 msgid "Select rule" msgstr "Regel auswählen" #: admin/locale.php:225 msgid "Condition (required)" msgstr "Bedingung (erforderlich)" #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:163 msgid "Choose the default charge currency for your PayPal payments. You can override this while setting up the PayPal field in your forms." msgstr "Wähle die Standard-Währung für deine PayPal-Zahlungen. Du kannst dies überschreiben, während du das Feld PayPal in deinen Formularen einrichtest." #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:123 msgid "Disconnect PayPal Account" msgstr "PayPal-Konto trennen" #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:91 msgid "Client Id" msgstr "Client-ID" #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:90 msgid "Account Type" msgstr "Konto-Typ" #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:79 msgid "Connect To PayPal" msgstr "Mit PayPal verbinden" #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:76 #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:143 msgid "Connect PayPal Account" msgstr "PayPal-Konto verbinden" #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:65 msgid "Connect your PayPal business account with Forminator to use PayPal field for collecting payments in your forms." msgstr "Verbinde dein PayPal-Geschäftskonto mit Forminator, um das Feld PayPal für das Sammeln von Zahlungen in deinen Formularen zu verwenden." #. Translators: 1. Opening tag, 2. PayPal min php version 3. closing #. tag. #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:48 msgid "To be able to use PayPal Payments feature please upgrade your PHP to %1$sversion %2$s%3$s or above." msgstr "Um die PayPal-Zahlungsfunktion nutzen zu können, aktualisiere bitte dein PHP auf %1$sversion %2$s%3$s oder höher." #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:24 msgid "Use PayPal Checkout to process payments in your forms." msgstr "Verwende PayPal-Checkout, um Zahlungen in deinen Formularen zu bearbeiten." #: admin/views/settings/payments/paypal.php:92 msgid "Enter your live secret id" msgstr "Gib deine Live-Secret-ID ein" #: admin/views/settings/payments/paypal.php:76 msgid "Enter your live client id" msgstr "Gib deine Live-Client-ID ein" #: admin/views/settings/payments/paypal.php:72 msgid "Live Client ID" msgstr "Live Client-ID" #: admin/views/settings/payments/paypal.php:60 msgid "Enter your sandbox secret" msgstr "Gib dein Sandbox-Secret ein" #: admin/views/settings/payments/paypal.php:56 msgid "Sandbox Secret" msgstr "Sandbox Secret" #: admin/views/settings/payments/paypal.php:45 msgid "Enter your sandbox client id" msgstr "Gib deine Sandbox Client-ID ein" #: admin/views/settings/payments/paypal.php:41 msgid "Sandbox Client ID" msgstr "Sandbox Client-ID" #. Translators: 1. Opening tag with link to the PayPal account, 2. closing #. tag. #: admin/views/settings/payments/paypal.php:25 msgid "Enter your PayPal REST API keys to connect your account. You can create a REST API app %1$shere%2$s to grab the credentials." msgstr "Gebe deinen PayPal REST-API-Schlüssel ein, um dein Konto zu verbinden. Du kannst eine REST-API-App %1$shier%2$s erstellen, um die Anmeldeinformationen zu erhalten." #. Translators: 1. Opening tag with integration page link, 2. closing #. tag. #: admin/views/integrations/main.php:109 msgid "Connect to more third party apps on the %1$sIntegrations%2$s page and activate them to collect the data of this module here." msgstr "Verbinde dich mit weiteren Drittanbieter-Apps auf der Seite %1$sIntegrationen%2$s und aktiviere sie, um die Daten dieses Moduls hier zu sammeln." #: admin/views/integrations/main.php:82 msgid "These apps are collecting data of your module." msgstr "Diese Apps sammeln die Daten deines Moduls." #: admin/views/integrations/main.php:58 msgid "You are not sending this module's data to any third party apps. You can activate any of the connected apps below and start sending this module's data to them." msgstr "Du sendest die Daten des Moduls nicht an Drittanbieter-Apps. Du kannst jede der unten aufgeführten Apps aktivieren und die Daten des Moduls an sie senden." #. Translators: 1. Opening tag with integration page link, 2. closing #. tag. #: admin/views/integrations/main.php:25 msgid "You are not connected to any third party apps. You can connect to the available apps via their API on the %1$sIntegrations%2$s page and come back to activate them for collecting data of this module." msgstr "Du bist nicht mit den Apps von Drittanbietern verbunden. Du kannst dich mit den verfügbaren Apps über deren API auf der Seite %1$sIntegrationen%2$s verbinden und zurückkommen, um sie für die Datenerfassung dieses Moduls zu aktivieren." #: admin/views/integrations/page-content.php:60 msgid "Available Apps" msgstr "Verfügbare Apps" #: admin/views/integrations/page-content.php:46 msgid "You are not connected to any third party apps. You can connect to the available apps listed below and activate them in your modules to collect data." msgstr "Du bist nicht mit Anwendungen von Drittanbietern verbunden. Du kannst dich mit den unten aufgeführten verfügbaren Apps verbinden und sie in deinen Modulen aktivieren, um Daten zu sammeln." #. Translators: 1. Opening tag with integration page link, 2. closing #. tag. #: admin/views/integrations/main.php:145 msgid "You are connected to these apps via their API. Connect to more apps on the %1$sIntegrations%2$s page." msgstr "Du bist mit diesen Apps über deren API verbunden. Verbinde dich mit weiteren Anwendungen auf der Seite %1$sIntegrationen%2$s." #: admin/views/integrations/main.php:90 #: admin/views/integrations/page-content.php:9 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbundene Apps" #: admin/views/integrations/main.php:41 msgid "Active Apps" msgstr "Aktive Apps" #: admin/views/integrations/addon.php:147 msgid "View Docs" msgstr "Dokumentation anzeigen" #: admin/views/integrations/addon.php:48 msgid "Connect App" msgstr "App verbinden" #: admin/views/integrations/addon.php:58 msgid "Activate App" msgstr "App aktivieren" #: admin/views/integrations/addon.php:58 msgid "Configure App" msgstr "App konfigurieren" #: admin/locale.php:2526 msgid "month is" msgstr "Monat ist" #: admin/locale.php:2525 msgid "month is not" msgstr "Monat ist nicht" #: admin/locale.php:2524 msgid "day is not" msgstr "Tag ist nicht" #: admin/locale.php:2523 msgid "day is" msgstr "Tag ist" #: admin/locale.php:2475 msgid "Payment Data" msgstr "Zahlungsdaten" #: admin/locale.php:243 library/fields/date.php:842 msgid "Select month" msgstr "Monat auswählen" #: admin/locale.php:239 msgid "Month is not" msgstr "Monat ist nicht" #: admin/locale.php:238 msgid "Month is" msgstr "Monat ist" #: admin/locale.php:237 msgid "Day is not" msgstr "Tag ist nicht" #: admin/locale.php:236 msgid "Day is" msgstr "Tag ist" #: admin/locale.php:1062 msgid "Customize" msgstr "Anpassen" #: admin/locale.php:1048 msgid "Please connect your PayPal account first!" msgstr "Bitte verbinde zuerst dein PayPal-Konto!" #: admin/locale.php:955 msgid "You can have only one payment field in your form. Please delete the existing payment field to add another one." msgstr "Du kannst nur ein Zahlungsfeld in deinem Formular haben. Bitte lösche das bestehende Zahlungsfeld, um ein weiteres hinzuzufügen." #: admin/locale.php:954 msgid "You can have only one PayPal field in your form for PayPal to work accurately. Please delete the existing PayPal field to add a new one." msgstr "Du kannst nur ein PayPal-Feld in deinem Formular haben, damit PayPal korrekt funktioniert. Bitte lösche das bestehende PayPal-Feld, um ein neues hinzuzufügen." #: admin/locale.php:866 msgid "You can send this form's data to any of the connected third party apps. Connect to more apps on the {{link}}Integrations{{/link}} page." msgstr "Du kannst die Daten dieses Formulars an jede der verbundenen Drittanwendungen senden. Verbinde dich mit weiteren Anwendungen auf der Seite {{link}}Integrationen{{/link}}." #: admin/locale.php:605 msgid "Select an email field" msgstr "Wähle ein E-Mail-Feld aus" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:240 admin/locale.php:1109 msgid "Choose a template" msgstr "Ein Template wählen" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2215 msgid "You've entered an invalid live client id" msgstr "Du hast eine ungültige Live-Client-ID eingegeben" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2212 msgid "You've entered an invalid sandbox client id" msgstr "Du hast eine ungültige Sandbox-Client-ID eingegeben" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2206 msgid "You've entered an invalid sandbox secret key" msgstr "Du hast einen ungültigen Sandbox-Secret-Key eingegeben" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2200 msgid "Please input live client id" msgstr "Bitte gib die Live-Client-ID ein" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2197 msgid "Please input sandbox secret key" msgstr "Bitte gib den Secret-Key für die Sandbox ein" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2194 msgid "Please input sandbox client id" msgstr "Bitte gib die Sandbox-Client-ID ein" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2184 msgid "PayPal account connected successfully. You can now add the PayPal field to your forms and start collecting payments." msgstr "PayPal-Konto erfolgreich verbunden. Du kannst nun das Feld PayPal zu deinen Formularen hinzufügen und Zahlungen einziehen." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:1931 msgid "PayPal account disconnected successfully." msgstr "PayPal-Konto erfolgreich getrennt." #: admin/classes/class-admin-ajax.php:1904 msgid "Stripe account disconnected successfully." msgstr "Stripe-Konto erfolgreich getrennt." #: admin/locale.php:614 msgid "PayPal debug mode helps troubleshoot any issues. However, it's recommended to disable this in production as it causes a significant increase in the script size and performance decrease." msgstr "Der PayPal-Debug-Modus hilft bei der Fehlerbehebung. Es wird jedoch empfohlen, diesen Modus während der Produktion zu deaktivieren, da er zu einer erheblichen Vergrößerung des Skripts und zu einem Leistungsabfall führt." #: admin/views/integrations/page-content.php:29 msgid "To activate any of these to collect data, go to the Integrations tab of your forms, polls or quizzes." msgstr "Um eine dieser Optionen zur Datenerfassung zu aktivieren, gehe zum Tab Integrationen deiner Formulare, Umfragen oder Quizze." #: admin/views/integrations/content.php:40 #: admin/views/integrations/page-content.php:3 msgid "Forminator integrates with your favorite third party apps. You can connect to the available apps via their API here and activate them to collect data in the Integrations tab of your forms, polls or quizzes." msgstr "Forminator lässt sich mit deinen bevorzugten Drittanbieter-Apps integrieren. Du kannst dich hier mit den verfügbaren Apps über deren API verbinden und sie aktivieren, um Daten auf dem Tab „Integration“ deiner Formulare, Umfragen oder Quizze zu sammeln." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:241 msgid "Customize one of our pre-made form templates, or start from scratch." msgstr "Passe eins unserer vorgefertigten Formulartemplates an oder beginne bei Null." #: admin/locale.php:322 msgid "E.g. Submitting..." msgstr "z. B. Sende..." #: admin/locale.php:613 msgid "Debug Mode" msgstr "Debug-Modus" #: admin/locale.php:612 msgid "Eg. en_US" msgstr "z. B.: de_DE" #: admin/locale.php:611 msgid "By default, PayPal detects the language for the visitors based on their geolocation and browser preferences. It is recommended to pass this parameter only if you need the PayPal buttons to render in the same language as the rest of your site. {{link}}Supported locale codes.{{/link}}" msgstr "Standardmäßig erkennt PayPal die Sprache für die Besucher auf der Grundlage ihrer geografischen Lage und Browsereinstellungen. Es wird empfohlen, diesen Parameter nur dann zu übergeben, wenn den PayPal-Buttton in der gleichen Sprache wie der Rest deiner Website angezeigt werden sollen. {{link}}Unterstützte Gebietsschema-Codes {{/link}}" #: admin/locale.php:584 msgid "Choose whether to show the default PayPal tagline {{strong}}\"The safer, easier way to pay\"{{/strong}} below your PayPal button." msgstr "Lege fest, ob die Standard-Untertitel von PayPal {{strong}}\"Die sicherere und einfachere Art zu zahlen\"{{/strong}} unter deinem PayPal-Button angezeigt werden soll." #: admin/locale.php:583 msgid "Tagline" msgstr "Untertitel" #: admin/locale.php:582 msgid "We recommend the vertical layout as it allows additional payment methods such as Credit Cards. You can read about the layout options {{link}}here{{/link}}." msgstr "Wir empfehlen das vertikale Layout, da es zusätzliche Zahlungsmöglichkeiten wie Kreditkarten ermöglicht. Über die Layout-Optionen kannst du {{link}}hier{{/link}} nachlesen." #: admin/locale.php:581 msgid "Pill" msgstr "Pille" #: admin/locale.php:580 msgid "Rectangular" msgstr "Rechteckig" #: admin/locale.php:579 msgid "Choose your preferred shape from your PayPal Smart Buttons." msgstr "Wähle deine bevorzugte Form aus deinen PayPal-Smart-Buttons." #: admin/locale.php:578 msgid "Shape" msgstr "Form" #: admin/locale.php:577 msgid "Choose the height of PayPal Smart Buttons. It can be anywhere between 25px to 55px" msgstr "Wähle die Höhe der PayPal-Smart-Buttons. Sie kann beiebig zwischen 25px und 55px liegen" #: admin/locale.php:183 msgid "Height" msgstr "Höhe" #: admin/locale.php:576 msgid "Choose the width of PayPal Smart Buttons. It can be anywhere between 150px to 750px. Leave this empty if you want the buttons to take the full width of the form up to the 750px limit." msgstr "Wähledie Breite der PayPal-Smart-Buttons. Sie kann beliebig zwischen 150px und 750px liegen. Lasse dieses Feld leer, wenn du möchtest, dass die Buttons die gesamte Breite des Formulars bis zur 750px-Grenze einnehmen." #: admin/locale.php:575 msgid "px" msgstr "px" #: admin/locale.php:574 msgid "E.g. 250" msgstr "z. B.: 250" #: admin/locale.php:573 msgid "Black" msgstr "Schwarz" #: admin/locale.php:572 msgid "White" msgstr "Weiß" #: admin/locale.php:571 msgid "Silver" msgstr "Silber" #: admin/locale.php:570 msgid "Blue" msgstr "Blau" #: admin/locale.php:569 msgid "Gold" msgstr "Gold" #: admin/locale.php:568 msgid "PayPal recommends using the Gold button since it is widely known as their brand color. However, if that does not suit your theme, you can choose a different color." msgstr "PayPal empfiehlt die Verwendung des goldenen Buttons, da dieser als Markenfarbe weithin bekannt ist. Wenn dies jedoch nicht zu deinem Theme passt, kannst du auch eine andere Farbe wählen." #: admin/locale.php:567 msgid "Choose a label for your PayPal button. Note that PayPal checkout doesn't allow a custom label for the PayPal button. You can only choose from the pre-defined labels." msgstr "Wähle eine Bezeichnung für deinen PayPal-Button. Beachte, dass die PayPal-Kaufabwicklung keine benutzerdefinierte Bezeichnung für den PayPal-Button zulässt. Du kannst nur aus den vordefinierten Beschriftungen wählen." #: admin/locale.php:558 msgid "It's recommended to charge in your customers' currency to drive more sales and avoid foreign exchange fee to your customers." msgstr "Es wird empfohlen, in der Währung der Kunden zu berechnen, um mehr Umsatz zu erzielen und Devisengebühren für die Kunden zu vermeiden." #: admin/locale.php:555 admin/views/settings/payments/section-paypal.php:99 msgid "Sandbox" msgstr "Sandbox" #: admin/locale.php:517 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: admin/locale.php:516 msgid "Vertical" msgstr "Vertikal" #: admin/locale.php:515 msgid "By default, we stack the options vertically. However, you can change the options layout below." msgstr "Standardmäßig werden die Optionen vertikal angeordnet. Du kannst jedoch die Anordnung der Optionen unten ändern." #: admin/locale.php:176 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: admin/locale.php:339 msgid "PayPal field replaces the submit button of your form with the PayPal Smart Payment Buttons. The PayPal buttons will automatically submit the form after a successful payment." msgstr "Das PayPal-Feld ersetzt den Absenden-Button deines Formulars durch die PayPal-Smart-Payment-Buttons. Die PayPal-Buttons senden das Formular nach einer erfolgreichen Zahlung automatisch ab." #: admin/locale.php:337 msgid "Pay with PayPal" msgstr "Mit PayPal bezahlen" #: admin/locale.php:336 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:494 msgid "PayPal Checkout" msgstr "PayPal-Kaufabwicklung" #: admin/locale.php:323 msgid "Choose the text to show on the right of loading icon" msgstr "Wähle den Text, der rechts neben dem Ladesymbol angezeigt werden soll" #: admin/locale.php:321 msgid "Show Loader" msgstr "Ladeanimation zeigen" #: admin/locale.php:320 msgid "Choose whether you want to show a loader on your form until it is submitted. We highly recommend using this on long forms or forms with payment field since they may take a few seconds to submit." msgstr "Lege fest, ob eine Ladeanimation auf Deinem Formular angezeigt werden soll, bis es abgeschickt wird. Wir empfehlen diese Option für lange Formulare oder Formulare mit einem Zahlungsfeld, da das Absenden einige Sekunden dauern kann." #: admin/locale.php:928 msgid "Redirect on new tab and hide form on the form page" msgstr "Umleitung auf neuen Tab und Ausblenden des Formulars auf der Formularseite" #: admin/locale.php:927 msgid "Redirect on new tab and show thank you message on form page" msgstr "Umleitung auf neuen Tab und Anzeige der Dankesnachricht auf der Formularseite" #: admin/locale.php:926 msgid "Redirect on the same tab" msgstr "Umleiten im gleichen Tab" #: admin/locale.php:925 msgid "Redirection Option" msgstr "Umleitungsoption" #: admin/locale.php:16 msgid "Submission Indicator" msgstr "Übertragungs-Indikator" #: admin/locale.php:565 msgid "Select field" msgstr "Feld auswählen" #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:3 msgid "Active Filters" msgstr "Aktive Filter" #: admin/locale.php:1038 msgid "Please fill required fields" msgstr "Bitte fülle erforderlichen Felder aus" #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:124 msgid "Are you sure you want to disconnect your PayPal Account? This will affect the forms using the PayPal field." msgstr "Bist du sicher, dass du dein PayPal-Konto trennen willst? Dies betrifft die Formulare, die das Feld PayPal verwenden." #: admin/views/settings/tab-payments.php:35 msgid "Payments settings" msgstr "Zahlungseinstellungen" #: admin/views/settings/payments/stripe.php:90 msgid "Enter your live secret key" msgstr "Gib deinen Live-Secret-Key ein" #: admin/views/settings/payments/paypal.php:88 #: admin/views/settings/payments/stripe.php:86 msgid "Live Secret Key" msgstr "Live Secret Key" #: admin/views/settings/payments/stripe.php:74 msgid "Enter your live publishable key" msgstr "Gib deinen Live Publishable Key ein" #: admin/views/settings/payments/stripe.php:70 msgid "Live Publishable Key" msgstr "Live Publishable Key" #: admin/views/settings/payments/stripe.php:58 msgid "Enter your test secret key" msgstr "Gib deinen Test-Secret-Key ein" #: admin/views/settings/payments/stripe.php:54 msgid "Test Secret Key" msgstr "Teste Secret Key" #: admin/views/settings/payments/stripe.php:43 msgid "Enter your test publishable key" msgstr "Gib deinen Test-Publishable-Key ein" #: admin/views/settings/payments/stripe.php:39 msgid "Test Publishable Key" msgstr "Test Publishable Key" #. Translators: 1. Opening tag with link stripe API key, 2. closing #. tag. #: admin/views/settings/payments/stripe.php:23 msgid "Enter your Stripe API keys below to connect your account. You can grab your API keys from %1$shere%2$s." msgstr "Gib unten deine Stripe-API-Schlüssel ein, um dein Konto zu verbinden. Du kannst deine API-Schlüssel von %1$shier%2$s holen." #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:194 msgid "Choose the default charge currency for your Stripe payments. You can override this while setting up the Stripe field in your forms." msgstr "Wähle die Standard-Währung für deine Stripe-Zahlungen. Du kannst dies überschreiben, während du das Feld Stripe in deinen Formularen einrichtest." #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:161 #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:192 msgid "Default charge currency" msgstr "Standard-Währung" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:207 admin/views/addons/addons-list.php:70 #: admin/views/addons/addons-list.php:193 #: admin/views/common/reports/tab-notification.php:177 #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:146 #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:176 msgid "Configure" msgstr "Konfigurieren" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:153 msgid "Disconnect Stripe Account" msgstr "Stripe-Konto trennen" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:121 msgid "Publishable Key" msgstr "Publishable Key" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:120 msgid "Key Type" msgstr "Schlüssel-Typ" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:105 msgid "Connect To Stripe" msgstr "Mit Stripe verbinden" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:102 #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:173 msgid "Connect Stripe Account" msgstr "Stripe-Konto verbinden" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:91 msgid "Connect your Stripe account with Forminator to use Stripe field for processing payments in your forms." msgstr "Verbinde dein Stripe-Konto mit Forminator, um das Stripe-Feld für die Verarbeitung von Zahlungen in deinen Formularen zu nutzen." #: admin/views/settings/payments/section-paypal.php:63 #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:89 msgid "Authorization" msgstr "Autorisierung" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:79 msgid "Failed to load Stripe Library, possibly conflict with other plugins. Please contact our support ." msgstr "Laden der Stripe-Bibliotheken fehlgeschlagen. Möglicher Konflikt mit anderen Plugins. Bitte kontaktiere den Support." #. Translators: 1. Opening tag, 2. PayPal min php version 3. closing #. tag. #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:51 msgid "To be able to use Stripe Payments feature please upgrade your PHP to %1$sversion %2$s%3$s or above." msgstr "Um die Stripe-Zahlungsfunktion nutzen zu können, aktualisiere bitte dein PHP auf %1$sVersion %2$s%3$s oder höher." #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:28 msgid "Use Stripe Checkout to process payments in your forms." msgstr "Verwende Stripe-Kaufabwicklung, um Zahlungen in deinen Formularen zu verarbeiten." #: admin/locale.php:338 admin/views/settings/payments/section-paypal.php:22 #: library/fields/paypal.php:57 msgid "PayPal" msgstr "PayPal" #. translators: %s: Maximum ID #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:42 msgid "To ID: %s" msgstr "An ID: %s" #. translators: %s: Minimum ID #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:27 msgid "From ID: %s" msgstr "Formular-ID: %s" #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:17 #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:32 #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:47 #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:64 #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:80 msgid "Remove this keyword" msgstr "Dieses Keyword entfernen" #. translators: %s: Search Keyword #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:12 msgid "Keyword: %s" msgstr "Keyword: %s" #: admin/locale.php:1852 msgid "Formula Preview" msgstr "Formelvorschau" #: admin/locale.php:1851 msgid "You can preview your form and check if the formula is generating expected results." msgstr "Du kannst eine Vorschau deines Formulars anzeigen und überprüfen, ob die Formel die erwarteten Ergebnisse generiert." #: admin/locale.php:1846 msgid "Close parenthesis" msgstr "Klammer schließen" #: admin/locale.php:1845 msgid "Open parenthesis" msgstr "Klammer öffnen" #: admin/locale.php:1842 msgid "Divide" msgstr "Teilen" #: admin/locale.php:1841 msgid "Multiply" msgstr "Multiplizieren" #: admin/locale.php:1840 msgid "Minus" msgstr "Minus" #: admin/locale.php:1839 msgid "Sum" msgstr "Summe" #: admin/locale.php:1838 msgid "Open list of fields" msgstr "Liste der Felder öffnen" #: admin/locale.php:1837 msgid "Add Form Fields" msgstr "Formularfelder hinzufügen" #: admin/locale.php:1836 msgid "Calculation Formula" msgstr "Berechnungsformel" #: admin/locale.php:1834 msgid "Infinity calculation result." msgstr "Ergebnis der Unendlichkeitsrechnung." #: admin/locale.php:1833 msgid "%s does not exist in your form. Please insert a valid field from the merged tags option." msgstr "%s ist in deinem Formular nicht vorhanden. Bitte füge ein gültiges Feld aus der Option „Zusammengeführte Tags“ ein." #: admin/locale.php:1472 msgid "Browser Cookie" msgstr "Browser-Cookie" #: admin/locale.php:1471 msgid "User IP" msgstr "Benutzer-IP" #: admin/locale.php:1470 msgid "Choose the method you want to use to limit the number of votes." msgstr "Wähle die Methode aus, mit der du die Anzahl der Stimmen begrenzen möchtest." #: admin/locale.php:1465 msgid "By default, a user can only vote once on a poll. However, you can allow the users to vote multiple times and also specify the time after which a user can vote again." msgstr "Standardmäßig kann ein Benutzer bei einer Umfrage nur einmal abstimmen. Du kannst Benutzern jedoch erlauben, mehrmals abzustimmen, und auch die Zeit angeben, nach der ein Benutzer erneut abstimmen kann." #: admin/locale.php:1464 msgid "Votes per user" msgstr "Stimmen pro Benutzer" #: admin/locale.php:1463 msgid "Choose whether you want to limit the number of votes per users and how do you want to impose that limit. " msgstr "Wähle, ob du die Anzahl der Stimmen pro Benutzer begrenzen und wie du dieses Limit festlegen möchtest. " #: admin/locale.php:1462 msgid "Voting Limit" msgstr "Abstimmungslimit" #: admin/locale.php:1313 msgid "No custom meta data created yet. Click on \"+ Add Custom to create custom meta and map form fields to it." msgstr "Es wurden noch keine benutzerdefinierten Metadaten erstellt. Klicke auf „+ Benutzerdefiniert hinzufügen“, um benutzerdefinierte Meta- und Formularfelder zu erstellen." #: admin/locale.php:1312 msgid "Add Custom Meta" msgstr "Benutzerdefiniertes Meta hinzufügen" #: admin/locale.php:1311 msgid "Delete MetaData" msgstr "Metadaten löschen" #: admin/locale.php:1254 msgid "E.g., 16" msgstr "z. B.: 16" #: admin/locale.php:1228 msgid "Choose whether to allow this field to be used in calculations or not. The value used in calculations is the same as the input value of this field." msgstr "Wähle, ob dieses Feld für Berechnungen verwendet werden soll oder nicht. Der in Berechnungen verwendete Wert ist derselbe wie der Eingabewert dieses Feldes." #: admin/locale.php:1226 msgid "Calculation value is required!" msgstr "Berechnungswert ist erforderlich!" #: admin/locale.php:1225 msgid "Calculation value" msgstr "Berechnungswert" #: admin/locale.php:1224 msgid "Assign a calculation value to each option. These values will not be shown on the form. You can assign only a numeric value." msgstr "Weise jeder Option einen Berechnungswert zu. Diese Werte werden nicht auf dem Formular angezeigt. Du kannst nur einen numerischen Wert zuweisen." #: admin/locale.php:1052 msgid "Limit Min value should be less than Max value." msgstr "Der Min-Wert sollte kleiner als der Max-Wert sein." #: admin/locale.php:1051 msgid "Calculation formula is required!" msgstr "Eine Berechnungsformel ist erforderlich!" #: admin/locale.php:1044 msgid "Please, connect your Stripe account first!" msgstr "Bitte verbinde zuerst dein Stripe-Konto!" #: admin/locale.php:1040 msgid "Option labels are required!" msgstr "Options-Bezeichnungen sind erforderlich!" #: admin/locale.php:1039 msgid "Calculation values are required!" msgstr "Berechnungswerte sind erforderlich!" #: admin/locale.php:956 msgid "You can have only one captcha field in your form for captcha to work accurately. Please delete the existing captcha field to add a new one." msgstr "Du kannst nur ein Captcha-Feld in deinem Formular haben, damit das Captcha richtig funktioniert. Bitte lösche das bestehende Captcha-Feld, um ein neues hinzuzufügen." #: admin/locale.php:953 msgid "You can have only one Stripe field in your form for Stripe to work accurately. Please delete the existing Stripe field to add a new one." msgstr "Du kannst nur ein Stripe-Feld in deinem Formular haben, damit Stripe richtig funktioniert. Bitte lösche das bestehende Stripe-Feld, um ein neues hinzuzufügen." #: admin/locale.php:946 msgid "Got It" msgstr "Verstanden" #: admin/locale.php:809 msgid "Enable TinyMCE editor to allow the formatted text." msgstr "Aktiviere den TinyMCE-Editor, um formatierten Text zu ermöglichen." #: admin/locale.php:760 msgid "MetaData" msgstr "Meta-Daten" #: admin/locale.php:759 msgid "You can send custom meta data to Stripe. This would appear under the MetaData section of every payment. A maximum of 20 meta keys can be sent. The key name must be 20 characters or less, and the mapped data will be truncated to 500 characters as Stripe's requirements." msgstr "Sie können benutzerdefinierte Metadaten an Stripe senden. Diese werden unter dem Abschnitt Metadaten bei jeder Zahlung angezeigt. Es können maximal 20 Metaschlüssel gesendet werden. Der Schlüsselname darf höchstens 20 Zeichen lang sein, und die zugeordneten Daten werden gemäß den Anforderungen von Stripe auf 500 Zeichen gekürzt." #: addons/pro/mailchimp/class-forminator-addon-mailchimp.php:426 #: addons/pro/mailerlite/class-forminator-addon-mailerlite.php:245 #: addons/pro/mailjet/class-forminator-addon-mailjet.php:358 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2104 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2230 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2089 msgid "You've entered an invalid live publishable key" msgstr "Du hast einen ungültigen Live-Publishable-Key eingegeben" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2086 msgid "You've entered an invalid test publishable key" msgstr "Du hast einen ungültigen Test-Publishable-Key eingegeben" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2083 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2209 msgid "You've entered an invalid live secret key" msgstr "Du hast einen ungültigen geheimen Live-Secret-Key eingegeben" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2080 msgid "You've entered an invalid test secret key" msgstr "Du hast einen ungültigen Test-Secret-Key eingegeben" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2077 #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2203 msgid "Please input live secret key" msgstr "Bitte gib den Live-Secret-Key ein" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2074 msgid "Please input live publishable key" msgstr "Bitte gib den Live-Publishable-Key ein" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2071 msgid "Please input test secret key" msgstr "Bitte gib den Test-Secret-Key ein" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2068 msgid "Please input test publishable key" msgstr "Bitte gib den Test-Publishable-Key ein" #: admin/classes/class-admin-ajax.php:2058 msgid "Stripe account connected successfully. You can now add the Stripe field to your forms and start collecting payments." msgstr "Stripe-Konto erfolgreich verbunden. Du kannst nun das Feld Stripe zu deinen Formularen hinzufügen und Zahlungen einziehen." #. translators: 1: First date from date range, 2: Second date from date range #: admin/views/common/entries/active_filters_row.php:74 msgid "Submission Date Range: %1$s to %2$s" msgstr "Zeitraum für die Einreichung: %1$s bis %2$s" #: admin/locale.php:1324 msgid "Submission limit" msgstr "Einreichungsgrenze" #: admin/locale.php:1218 msgid "If your form has file upload field(s), choose whether to delete the file(s) related to a submission when that submission gets deleted." msgstr "Wenn dein Formular Datei-Upload-Felder hat, wähle aus, ob die Datei(en) im Kontext eines Eintrages gelöscht werden soll(en), wenn dieser Eintrag gelöscht wird." #: admin/locale.php:1217 msgid "Submission Files" msgstr "Dateien im Eintrag" #: admin/locale.php:723 msgid "Spanish (es)" msgstr "Spanisch (es)" #: admin/locale.php:722 msgid "Norwegian (no)" msgstr "Norwegisch (no)" #: admin/locale.php:721 msgid "Japanese (ja)" msgstr "Japanisch (ja)" #: admin/locale.php:720 msgid "Italian (it)" msgstr "Italienisch (it)" #: admin/locale.php:719 msgid "German (de)" msgstr "Deutsch (de)" #: admin/locale.php:718 msgid "French (fr)" msgstr "Französisch (fr)" #: admin/locale.php:713 msgid "English (en)" msgstr "Englisch (en)" #: admin/locale.php:724 msgid "Swedish (sv)" msgstr "Schwedisch (sv)" #: admin/locale.php:717 msgid "Finnish (fi)" msgstr "Finnisch (fi)" #: admin/locale.php:716 msgid "Dutch (nl)" msgstr "Niederländisch (nl)" #: admin/locale.php:715 msgid "Danish (da)" msgstr "Dänisch (da)" #: admin/locale.php:714 msgid "Simplified Chinese (zh)" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch (zh)" #: admin/locale.php:751 msgid "Enter your payment description here" msgstr "Gib hier deine Zahlungsbeschreibung ein" #: admin/locale.php:566 msgid "A currency field can be used to take user-defined payments such as donations and calculation field can be used to charge a calculated value based on a formula." msgstr "Ein Währungsfeld kann verwendet werden, um benutzerdefinierte Zahlungen wie Spenden entgegenzunehmen, und ein Berechnungsfeld kann verwendet werden, um einen auf einer Formel basierenden Wert zu berechnen." #: admin/locale.php:564 msgid "Variable amount" msgstr "Variabler Betrag" #: admin/locale.php:491 msgid "Variable" msgstr "Variabel" #: admin/locale.php:562 msgid "E.g. 20.00" msgstr "z. B. 20,00" #: admin/locale.php:561 msgid "Fixed amount" msgstr "Fester Betrag" #: admin/locale.php:560 msgid "Fixed" msgstr "Fest" #: admin/locale.php:559 msgid "Payment amount" msgstr "Zahlungsbetrag" #: admin/locale.php:556 admin/views/settings/payments/section-paypal.php:104 #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:134 msgid "Live" msgstr "Live" #: admin/locale.php:735 admin/views/settings/payments/section-stripe.php:129 msgid "Test" msgstr "Test" #: admin/locale.php:734 msgid "We recommend using Test mode to ensure the payments are working as expected and when you are ready to start collecting live payments, switch to Live payments mode. " msgstr "Wir empfehlen, den Testmodus zu verwenden, um sicherzustellen, dass die Zahlungen wie erwartet funktionieren. Wenn du bereit bist, mit dem Einzug von Live-Zahlungen zu beginnen, wechselst du in den Live-Zahlungsmodus. " #: admin/locale.php:553 msgid "Mode of payment" msgstr "Zahlungsmodus" #: admin/locale.php:550 msgid "In %s" msgstr "In %s" #: admin/locale.php:682 msgid "Display the search box in a dropdown" msgstr "Anzeige der Suchbox in einem Dropdown" #: admin/locale.php:681 #: library/external/src/Forminator/woocommerce/action-scheduler/classes/abstracts/ActionScheduler_Abstract_ListTable.php:765 msgid "Search" msgstr "Suche" #: admin/locale.php:652 msgid "Custom Fields" msgstr "Benutzerdefinierte Felder" #: admin/locale.php:518 msgid "Choose whether to allow this field to be used in calculations or not." msgstr "Wähle, ob dieses Feld in Berechnungen verwendet werden darf oder nicht." #: admin/locale.php:441 msgid "Restrict the value that your users can enter in this field within a custom range." msgstr "Schränke den Wert, den deine Benutzer in dieses Feld eingeben können, auf einen benutzerdefinierten Bereich ein." #: admin/locale.php:440 msgid "Limit" msgstr "Limit" #: admin/locale.php:439 msgid "Choose the currency to display on the field. If you are going to collect payments based on this field, it is recommended to keep this currency same as your charge currency to avoid any confusions." msgstr "Wähle die Währung, die in dem Feld angezeigt werden soll. Wenn du Zahlungen auf der Grundlage dieses Feldes einziehen willst, ist es empfehlenswert, diese Währung mit deiner Gebührenwährung gleichzusetzen, um Verwechslungen zu vermeiden." #: admin/locale.php:383 msgid "You can't set visibility conditions for a hidden field. Uncheck the Hidden option in the settings tab and come back here to define visibility rules." msgstr "Du kannst keine Sichtbarkeitsbedingungen für ein unsichtbares Feld festlegen. Deaktiviere die Option „Unsichtbar“ auf dem Tab „Einstellungen“ und komm hierher zurück, um Regeln für die Sichtbarkeit festzulegen." #: admin/locale.php:360 msgid "Read-only" msgstr "Schreibgeschützt" #: admin/locale.php:359 msgid "By default, the calculation field is read-only. You can also hide the field if you don't want to show the calculated result on the form." msgstr "Standardmäßig ist das Berechnungsfeld schreibgeschützt. Du kannst das Feld auch ausblenden, wenn du das berechnete Ergebnis nicht auf dem Formular anzeigen möchtest." #: admin/locale.php:685 msgid "You can set a limit for your options in the LABELS tab. Options for which limit field is left empty can have unlimited submissions." msgstr "Auf dem Tab BESCHRIFTUNGEN kannst du ein Limit für deine Optionen festlegen. Optionen, für die das Feld „Limit“ leer gelassen wird, können unbegrenzt eingereicht werden." #: admin/locale.php:684 msgid "You can limit submissions of each option to a certain number, and once an option reaches the submission limit, we'll hide that option from the dropdown list." msgstr "Du kannst die Anzahl der Einträge für jede Option auf eine bestimmte Anzahl beschränken, und sobald eine Option das Eintragungslimit erreicht, wird diese Option aus der Dropdown-Liste ausgeblendet." #: admin/locale.php:683 msgid "Limit Submission" msgstr "Eintrag beschränken" #: library/fields/date.php:1021 library/fields/slider.php:350 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." #: library/modules/polls/admin/admin-page-entries.php:173 #: library/modules/polls/front/front-action.php:271 #: library/modules/polls/front/front-render.php:1096 msgid "vote(s)" msgstr "Stimme(n)" #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:898 #: library/modules/custom-forms/front/front-render.php:2788 msgid "SSL required to submit this form, please check your URL." msgstr "SSL ist erforderlich, um dieses Formular zu senden. Bitte überprüfe deine URL." #: admin/locale.php:624 msgid "Payment Status" msgstr "Zahlungsstatus" #: admin/locale.php:733 msgid "Payment Mode" msgstr "Zahlungsmodus" #: library/helpers/helper-core.php:451 msgid "The results could not be loaded." msgstr "Die Ergebnisse konnten nicht geladen werden." #: library/helpers/helper-core.php:450 msgid "Searching…" msgstr "Suche …" #: library/helpers/helper-core.php:449 msgid "No results found" msgstr "Keine Ergebnisse gefunden" #: library/helpers/helper-core.php:448 msgid "Loading more results…" msgstr "Weitere Ergebnisse werden geladen …" #: library/gateways/class-stripe.php:150 msgid "Some error has occurred while connecting to your Stripe account. Please resolve the following errors and try to connect again." msgstr "Bei der Verbindung mit deinem Stripe-Konto ist ein Fehler aufgetreten. Bitte behebe die folgenden Fehler und versuche erneut, dich zu verbinden." #: library/gateways/class-stripe.php:75 msgid "Stripe not available, please check your WordPress installation for PHP Version and plugin conflicts." msgstr "Stripe nicht verfügbar, bitte überprüfe deine WordPress-Installation auf PHP-Version und Plugin-Konflikte." #: library/fields/date.php:74 library/fields/date.php:76 msgid "E.g. 01" msgstr "z. B. 01" #: library/fields/calculation.php:291 msgid "Failed to calculate field." msgstr "Berechnung des Feldes fehlgeschlagen." #: library/class-export.php:1107 library/helpers/helper-fields.php:417 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:471 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:517 msgid "Transaction ID" msgstr "Transaktions-ID" #: admin/locale.php:786 library/class-export.php:1095 #: library/helpers/helper-fields.php:413 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:459 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:508 msgid "Amount" msgstr "Betrag" #: library/class-export.php:1083 library/helpers/helper-fields.php:415 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:446 #: library/modules/custom-forms/admin/admin-page-entries.php:498 msgid "Mode" msgstr "Modus" #: library/abstracts/abstract-class-field.php:794 msgid "Delete uploaded file" msgstr "Hochgeladene Datei löschen" #: admin/views/settings/payments/section-stripe.php:26 #: library/fields/stripe.php:70 msgid "Stripe" msgstr "Stripe" #: admin/locale.php:1061 library/fields/calculation.php:68 #: library/fields/calculation.php:79 msgid "Calculations" msgstr "Berechnungen" #: admin/locale.php:358 msgid "Field Type" msgstr "Feldtyp" #: admin/locale.php:930 msgid "Submit Message" msgstr "Nachricht senden" #: admin/locale.php:265 msgid "Require SSL certificate to submit this form" msgstr "SSL-Zertifikat zur Übermittlung dieses Formulars erforderlich" #: admin/locale.php:264 msgid "Choose how you want the form to behave when you are collecting payments." msgstr "Wähle, wie sich das Formular beim Einzug von Zahlungen verhalten soll." #: admin/classes/class-admin-l10n.php:178 admin/locale.php:263 #: admin/views/common/reports/email-report.php:135 #: admin/views/common/reports/report-content.php:51 #: admin/views/settings/content.php:19 admin/views/settings/tab-payments.php:10 msgid "Payments" msgstr "Zahlungen" #: admin/locale.php:155 msgid "Pagination Buttons" msgstr "Seitennummerierung-Buttons" #: admin/locale.php:145 msgid "Input Suffix" msgstr "Eingabesuffix" #: admin/locale.php:141 msgid "Fields Error Message" msgstr "Fehlermeldung der Felder" #: admin/locale.php:102 msgid "Current state colors" msgstr "Farben des aktuellen Zustandes" #: admin/locale.php:101 msgid "Page number color" msgstr "Farbe der Seitennummer" #: admin/locale.php:100 msgid "Default state colors" msgstr "Farben des Standardzustandes" #: admin/locale.php:99 msgid "Dot" msgstr "Punkt" #: admin/locale.php:98 msgid "Progress status BG" msgstr "Hintergrund der Fortschrittsanzeige" #: admin/locale.php:97 msgid "Progress bar BG" msgstr "Hintergrund des Fortschrittsbalken" #: admin/locale.php:95 msgid "Option border" msgstr "Optionsrahmen" #: admin/locale.php:93 msgid "Suffix color" msgstr "Farbe des Suffixes" #: admin/locale.php:75 msgid "Global error color" msgstr "Farbe des globalen Fehlers" #: admin/locale.php:74 msgid "Error message color" msgstr "Farbe der Fehlermeldung" #: admin/locale.php:71 msgid "Required asterisk" msgstr "Markierung für „Erforderlich“" #: admin/locale.php:68 msgid "Option background" msgstr "Hintergrund der Option" #: admin/locale.php:73 msgid "Error message BG" msgstr "Hintergrund der Fehlermeldung" #: admin/locale.php:66 msgid "Container BG" msgstr "Hintergrund des Containers" #: admin/locale.php:55 msgid "Table cell color" msgstr "Farbe der Tabellenzelle" #: admin/locale.php:54 msgid "Table cell BG" msgstr "Hintergrund der Tabellenzelle" #: admin/locale.php:76 msgid "This color will be used when fields throw an error as text color, border color, etc." msgstr "Diese Farbe wird verwendet, wenn Felder einen Fehler als Textfarbe, Rahmenfarbe usw. ausgeben." #: admin/locale.php:53 msgid "Table cell border" msgstr "Rand der Tabellenzelle" #: admin/locale.php:52 msgid "Table head color" msgstr "Farbe des Tabellenkopfes" #: admin/locale.php:49 msgid "Arrows color" msgstr "Farbe der Pfeile" #: admin/locale.php:48 msgid "Arrows background" msgstr "Hintergrund der Pfeile" #: admin/locale.php:47 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: admin/locale.php:44 msgid "Header background" msgstr "Hintergrund des Headers" #: admin/locale.php:39 msgid "Button Next" msgstr "Button „Weiter“" #: admin/locale.php:38 msgid "Button Back" msgstr "Button „Zurück“" #: admin/locale.php:33 msgid "Calendar Table" msgstr "Kalender-Tabelle" #: admin/locale.php:32 msgid "Calendar Basics" msgstr "Kalender-Grundlagen" #: admin/locale.php:26 msgid "Input Extras" msgstr "Eingabe-Extras" #: admin/locale.php:22 msgid "Pagination Progress Bar" msgstr "Fortschrittsbalken für die Seitennummerierung" #: admin/locale.php:20 msgid "Error response message will be displayed after form submission fails." msgstr "Die Fehlermeldung wird angezeigt, wenn die Formularübertragung fehlschlägt." #: admin/locale.php:266 msgid "Enabling this will allow the form submission on an HTTPS page only. It is highly recommended to embed the form with payments action on an HTTPS page to avoid any man in the middle attack." msgstr "Wenn du dies aktivierst, kann das Formular nur von einer HTTPS-Seite abgesendet werden. Es wird dringend empfohlen, das Formular mit der Zahlungsaktion auf einer HTTPS-Seite einzubetten, um einen Man-in-the-Middle-Angriff zu vermeiden." #: admin/locale.php:17 msgid "Response Success" msgstr "Erfolgsmeldung" #: admin/locale.php:18 msgid "Successful response message will be displayed after form submission succeeds." msgstr "Eine Erfolgsmeldung wird angezeigt, nachdem das Formular erfolgreich übertragen wurde." #: admin/locale.php:19 msgid "Response Error" msgstr "Fehlermeldung" #: admin/locale.php:23 msgid "Fields Basics" msgstr "Felder Allgemein" #: admin/locale.php:138 msgid "Response Message" msgstr "Formularmeldung" #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:643 #: library/modules/custom-forms/front/front-action.php:1234 msgid "At least one field must be filled out to submit the form." msgstr "Mindestens ein Feld muss ausgefüllt werden, um das Formular abschicken zu können." #: library/fields/time.php:622 msgid "Please enter a value less than or equal to 59 for %1$s." msgstr "Bitte gib einen Wert kleiner oder gleich 59 für %1$s ein." #. translators: ... #: library/fields/time.php:616 msgid "Please enter a value greater than or equal to 0 for %1$s." msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich 0 für %1$s ein." #: library/fields/time.php:592 library/fields/time.php:629 msgid "Please enter a valid number for %1$s." msgstr "Bitte gib eine gültige Zahl für %1$s ein." #. translators: ... #: library/fields/time.php:585 msgid "Please enter a value less than or equal to %1$s for %2$s." msgstr "Bitte gib einen Wert kleiner oder gleich %1$s für %2$s ein." #: library/fields/time.php:578 msgid "Please enter a value greater than or equal to %1$s for %2$s." msgstr "Bitte gib einen Wert größer oder gleich %1$s für %2$s ein." #: admin/views/settings/tab-data.php:141 msgid "Are you sure you want to reset the plugin to its default state?" msgstr "Bist du sicher, dass du das Plugin in den Standardzustand zurücksetzen möchtest?" #: admin/views/settings/tab-data.php:133 msgid "Needing to start fresh? Use this setting to roll back to the default plugin state." msgstr "Möchtest du neu beginnen? Verwende diese Einstellung, um den Standardzustand des Plugins wiederherzustellen." #: admin/views/settings/tab-data.php:132 admin/views/settings/tab-data.php:140 msgid "Reset Plugin" msgstr "Plugin zurücksetzen" #. translators: %s: Module slug. #: admin/abstracts/class-admin-module-edit-page.php:349 #: admin/views/settings/tab-data.php:49 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" #: admin/views/settings/tab-data.php:40 msgid "Preserve" msgstr "Beibehalten" #: admin/views/settings/tab-data.php:26 msgid "When you uninstall this plugin, what do you want to do with your plugin's settings and data?" msgstr "Wenn du dieses Plugin deinstallierst, was willst du mit den Einstellungen und Daten deines Plugins machen?" #: admin/views/settings/tab-data.php:25 msgid "Uninstallation" msgstr "Deinstallation" #: admin/views/settings/tab-accessibility.php:25 msgid "High Contrast Mode" msgstr "Kontrastreicher Modus" #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:46 msgid "Number of Polls" msgstr "Anzahl der Umfragen" #: admin/views/settings/dashboard/content.php:64 msgid "Drafts" msgstr "Entwürfe" #: admin/views/settings/dashboard/content.php:29 msgid "This field shouldn't be empty." msgstr "Dieses Feld sollte nicht leer sein." #: admin/views/settings/tab-dashboard.php:31 msgid "Number of Forms" msgstr "Anzahl der Formulare" #. Translators: 1. Module slug, 2. Opening tag 3. Forminator version #. 4. closing tag, 5. Module slug #: admin/views/common/popup/export.php:39 msgid "You can import this %1$s in Forminator %2$s%3$s%4$s or above. The %5$s may break on a version lower than your install." msgstr "Du kannst diese %1$s in Forminator %2$s%3$s%4$s oder höher importieren. Die %5$s können ggf. bei einer Version, die niedriger ist als deine Installation, nicht richtig funktionieren." #: admin/locale.php:1580 msgid "Use {{strong}}%UserAnswer%{{/strong}} and {{strong}}%CorrectAnswer%{{/strong}} to display the answer chosen by the user and the correct answer for each question respectively." msgstr "Verwende {{strong}}%UserAnswer%{{/strong}} und {{strong}}%CorrectAnswer%{{/strong}}, um die vom Benutzer gewählte und die richtige Antwort für jede Frage anzuzeigen." #: admin/locale.php:1213 msgid "Your default setting value is to " msgstr "Dein Standardwert ist zu " #: admin/locale.php:1374 msgid "Options without a value will be treated as empty options" msgstr "Optionen ohne Wert werden als leere Optionen behandelt" #: admin/locale.php:921 msgid "seconds." msgstr "Sekunden." #: admin/locale.php:920 msgid "E.g. 5" msgstr "z. B. 5" #: admin/locale.php:919 msgid "Auto-close success message after" msgstr "Erfolgsmeldung automatisch schließen nach" #: admin/classes/class-admin-l10n.php:136 admin/views/settings/tab-data.php:146 msgid "RESET" msgstr "ZURÜCKSETZEN" #: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:330 #: library/modules/quizzes/admin/admin-loader.php:1018 msgid "New Quiz Submission for {quiz_name}" msgstr "Neuer Quiz-Eintrag für {quiz_name}" #: library/modules/polls/admin/admin-loader.php:241 msgid "You have a new poll submission: